拼音shǎng liǎn
注音ㄕㄤˇ ㄌ一ㄢˇ
繁体賞臉
⒈ 套语。给面子。——用于请对方接受请求或馈赠。
例不是接他老人家,倒是打听折奶奶姑娘们赏脸不赏脸?——《红楼梦》
英kindly accept; show appreciation;
⒈ 客套话。用于请对方接受自己的要求或赠品。
引《红楼梦》第四五回:“赖大 家的笑道:‘不是接他老人家来的,倒是打听打听奶奶姑娘们赏脸不赏脸?’”
《官场现形记》第二回:“刘大侉子 见署院如此赏脸,便趁势又替署院磕了三个头,然后起立归坐。”
老舍 《四世同堂》四八:“‘是的,老先生,你要是不赏脸,我的太太必定哭一大场!’ 晓荷 在一旁帮腔。”
⒈ 请求对方接受自己的要求或餽赠的客套话。
引《红楼梦·第八八回》:「婶娘这里那一件没有?不过是姪儿一点孝心,只怕婶娘不肯赏脸。」
《文明小史·第三九回》:「次日,钱大老爷又预备了土做的番菜,请那兵官吃饭,蒙他赏脸,居然到的。」
近赏光
请求:
1.以私事相求﹔走门路﹐通关节。
2.指受人请托﹐收受贿赂之事。
3.说明要求﹐希望得到满足。
4.所提出的要求。
要求:
1.提出具体事项或愿望﹐希做到或实现。
2.所提出的具体愿望或条件。
客套话:
表示客气的话,如 ‘劳驾、借光、慢走、留步’等。
接受:
对事物容纳而不拒绝:接受任务 ㄧ接受考验ㄧ接受教训 ㄧ虚心接受批评。
对方:
跟行为的主体处于相对地位的一方:老王结婚了,对方是幼儿园的保育员 ㄧ打球要善于抓住对方的弱点来进攻。