smite
英 [smaɪt]
美[smaɪt]
- vt. 打;重击;毁灭;侵袭;使神魂颠倒
- vi. 打;重击
- n. 打;重击
词态变化
第三人称单数: smites;过去式: smote;过去分词: smitten;现在分词: smiting;
英英释意
- 1. inflict a heavy blow on, with the hand, a tool, or a weapon
- 2. affect suddenly with deep feeling;
- "He was smitten with love for this young girl"
- 3. cause pain or suffering in;
- "afflict with the plague"
- "That debasement of the verbal currency that afflicts terms used in advertisement"
英文词源
- smite
- smite: [OE] Old English smītan meant ‘smear’ (it came from a prehistoric Germanic *smītan, which also produced German schmeissen ‘throw’, and probably went back ultimately to the Indo-European base *smēi-, source of Greek smékhein ‘rub, cleanse’, from which English gets smegma [19]). Exactly the same odd semantic development from ‘smear’ to ‘hit’, presumably via an intervening ‘stroke’, happened in the case of strike.
=> smegma, smut - smite (v.)
- "to hit, strike, beat," mid-12c., from Old English smitan, which however is attested only as "to daub, smear on; soil, pollute, blemish, defile" (strong verb, past tense smat, past participle smiten), from Proto-Germanic *smitan (cognates: Swedish smita, Danish smide "to smear, fling," Old Frisian smita, Middle Low German and Middle Dutch smiten "to cast, fling," Dutch smijten "to throw," Old High German smizan "to rub, strike," German schmeißen "to cast, fling," Gothic bismeitan "to spread, smear"). "The development of the various senses is not quite clear, but that of throwing is perh. the original one" [OED]. Watkins suggests "the semantic channel may have been slapping mud on walls in wattle and daub construction" and connects it with PIE *sme- "to smear;" Klein's sources also say this.
Sense of "slay in combat" (c. 1300) is from Biblical expression smite to death, first attested c. 1200. Meaning "visit disastrously" is mid-12c., also Biblical. Meaning "strike with passion or emotion" is from c. 1300.
实用场景例句
- ...the heroic leader charging into battle, sword held high, ready to smite the enemy.
- 英勇的首领高举利剑投入了战斗,准备狠狠地打击敌人。
柯林斯高阶英语词典
- And Jehu followed after him, and said, Smite him also in the chariot.
- 耶户追赶他, 说, 把这人也杀在车上.
期刊摘选
- Examples: Sneak Attack, Smite, Commander Effects that add to damage.
- 例子: 偷袭 、 重斩 、 指挥官效应会增加伤害.
期刊摘选
- Who acver should smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.
- 若有人打汝之右颊, 则更以左颊予之.
期刊摘选
- Reduces the casting time of your Smite, Holy Fire, Heal and Greater Heal spells by 0.1 sec.
- 减少你的惩击, 神圣之火, 治疗和强力治疗术的施法时间0.1秒.
期刊摘选
- And the LORD said unto David, Go and smite the Philistines and save Keilah.
- 耶和华对大卫说, 你可以去攻打非利士人,拯救基伊拉.
期刊摘选
- The wise know how to teach, the fool how to smite.
- 智者知道如何教导, 愚者知道怎样破坏.
期刊摘选
- You think that God will smite him because of our insensitivity?
- 你认为我们的敏感会使上帝打击他?
电影对白
- It is quite unreasonable for Mike to smite me with the tongue.
- 迈克辱骂我完全没有道理.
期刊摘选
- The lips are compressed for curses, and the hands clenched and ready to smite.
- 他们一面咬牙切齿只想诅咒, 一面摩拳擦掌准备厮杀了.
辞典例句
- I will give you this chance to prove to me why I should not smite you.
- 我会给你一个机会证明我不该去消灭你.
期刊摘选
- The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.
- 诗121:6白日太阳必不伤你.夜间月亮必不害你.
期刊摘选
- Increases the damage of your Smite and Holy Fire spells by 5 %.
- 增加你惩击和神圣之火的伤害5%.
期刊摘选
- And the Lord said unto David, Go and smite the Philistines and save Keilah.
- 耶和华对大卫说:你可以去攻打非利士人,拯救基伊拉.
期刊摘选
- Therefore David enquired of the Lord, saying, Shall I and smite these Philistines?
- 2所以大卫求问耶和华说:我去攻打那些非利士人可以不可以?
期刊摘选
- Must your voice cut through it and smite me?
- 你的声音定要穿透黑暗来刺击我 吗 ?
期刊摘选
- The sun will not smite you by day, Nor the moon by night.
- 诗121:6白日太阳必不伤你.间月亮必不害你.
期刊摘选
- Must your voice and smite me?
- 你的声音定要穿透黑暗来刺击我 么 ?
期刊摘选
- So by a dint of smite I gait ere I run and melt together with dusk.
- 于是一记重击使我脚步迟缓,在我奔跑并融于昏暗之前. (这句估摸不准)
期刊摘选
- It didn't do a smite of good.
- 一点效果也没有.
《现代英汉综合大词典》
- He gave his widow's smite to the cause.
- 他为主义倾囊奉献.
期刊摘选
- Hellboy could smite his foes at a BBQ party!
- 地狱男爵可以挝他的敌人在烧烤党!
期刊摘选
- God will smite our enemies.
- 上帝将击溃我们的敌人.
辞典例句