tear
英 [tɪə]
美[tɛr]
- n. 眼泪, (撕破的)洞或裂缝, 撕扯
- vt. 撕掉, 扯下, 扰乱
- vi. 流泪, 撕破
- n. (Tear)人名;(英)蒂尔
中文词源
tear 眼泪
来自古英语 tear,眼泪,来自 Proto-Germanic*tagr,眼泪,来自 PIE*dakru,眼泪,词源同 lachrymose, 流泪的。字母 d,l 音变,中间字母 g 脱落。
tear 撕裂,撕碎来自古英语teran,撕碎,撕扯,来自Proto-Germanic*teran,撕碎,撕扯,来自PIE*der,撕开, 皮肤,词源同dermis,dermotology,turd.可能来自PIE*da,分开,词源同deal,time.
英文词源
- tear
- tear: English has two separate words tear, both of ancient ancestry. The sort of tear that one weeps [OE] goes back (together with its Germanic relatives German träne, Dutch traan, Swedish tår, and Danish taare) to prehistoric Indo- European *dakru-, a word of uncertain origin which also produced Welsh deigryn and Latin lacrima (source of English lachrymal [16] and lachrymose [17]). Tear ‘rip’ [OE] comes from an Indo- European base *der- ‘tear’, which also produced Russian drat’ and Polish drzeć ‘tear’.
The base *der- denoted the concept of ‘flaying’ as well as ‘tearing’, in which sense it produced English turd and Greek dérma ‘skin’ (source of English dermatitis, epidermis, etc).
=> lachrymose; dermatitis, epidermis, turd - tear (n.1)
- "fluid drop from the eye," Old English tear "tear, drop, nectar, what is distilled in drops," from earlier teahor, tæhher, from Proto-Germanic *tahr-, *tagr- (cognates: Old Norse, Old Frisian tar, Old High German zahar, German Zähre, Gothic tagr "tear"), from PIE *dakru- (cognates: Latin lacrima, Old Latin dacrima, Irish der, Welsh deigr, Greek dakryma). To be in tears "weeping" is from 1550s. Tear gas first recorded 1917.
- tear (n.2)
- "act of ripping or rending," 1660s, from tear (v.1). Old English had ter (n.) "tearing, laceration, thing torn."
- tear (v.1)
- "pull apart," Old English teran "to tear, lacerate" (class IV strong verb; past tense tær, past participle toren), from Proto-Germanic *teran (cognates: Old Saxon terian, Middle Dutch teren "to consume," Old High German zeran "to destroy," German zehren, Gothic ga-tairan "to tear, destroy"), from PIE *der- (2) "to split, peel, flay," with derivatives referring to skin and leather (cognates: Sanskrit drnati "cleaves, bursts," Greek derein "to flay," Armenian terem "I flay," Old Church Slavonic dera "to burst asunder," Breton darn "piece").
The Old English past tense survived long enough to get into Bible translations as tare before giving place 17c. to tore, which is from the old past participle toren. Sense of "to pull by force" (away from some situation or attachment) is attested from late 13c. To be torn between two things (desires, loyalties, etc.) is from 1871. - tear (v.2)
- early 15c., "shed tears," 1650s, "fill with tears" mainly in American English, from tear (n.1). Related: Teared; tearing. Old English verb tæherian, tearian "to weep" did not survive into Middle English.