《一箧磨穴砚》拼音

两汉佚名

qièxuéyàn--míng

rényǒuxuéshūrénzhěwèichéngérshīyuēyǒuqièrényuàntuōzhìmǒushānxiàrénshòuzhīyīnfēngshénnǎiérshìzhījiēxuézhīyànshùshíméifāngzhīshīyòngzhědùnjuéxiūkuìfǎnérxuézhìjīng

佚名简介

唐代·佚名的简介

...〔 ► 佚名的诗(402篇)

一箧磨穴砚译文及注释

译文

  古人中有个向别人学习书法的人,自认为书法已经学成,告辞老师而离开。师父说:“我有一箱东西,不想送给别的人,希望你安放在某座山下面。”那个人接受了,因为箱子的封条封得不是很牢,他就打开来看,里面都是磨出洞的砚台,有很多枚,(那个人)才知道老师曾经一直用过的(有多少)。那个人顿时觉得十分惭愧,就返回继续学习,一直学到书法技艺非常精通的地步。

注释

箧:竹箱子。

书:书法。

于:向。

辞:告别。

封题:封条与封条上的字。

去:离开 。

付:托付。

置:放 。

受:接受 。

乃:于是。

启:开启,打开 。

视:看

穴:穿洞,作为动词。属于词类活用。

至:直到。

夙:从前。

反:通“返”,返回。

方:正。

付:给,交付。

之:的。

至:到。

愿托置于某山下:希望托你放在某山下。

至精其艺:直到使他的技艺精通。