《义士赵良》拼音

两汉佚名

shìzhàoliáng--míng

zhàoliángzhěyànrénpiàojiāngèchóujīngxièzhuāngwényǒushēngsuìmáoshějiànshǎopéngtóugòumiànāishénshìxúnzhīnǎizhīwèimǒucūnèrèshǎosuǒlíngtòngshēngshìèjìngmǒucūnsuǒèrèshǎozhīyuēděnglíngshǎoèshǎoshìdāndānyuēěrshìshìchēnchìzhīfēiréndànqínshòuěrwèièshǎochūjiànshìzhībáirènxiōngèshǎoqiúshùshìzhǎněrshìzhòngjǐngwèifēizuòdǎi

佚名简介

唐代·佚名的简介

...〔 ► 佚名的诗(357篇)

义士赵良译文及注释

译文

  赵良这个人,祖籍燕赵(今河北一带)。漂泊江湖之中,疾恶如仇。一天路过谢庄,听到有哭的声音,就快步进入茅草屋里,见到一个少女面目脏乱,表情非常悲伤,赵良问她怎么了,这才得知是被某村两个恶少欺凌,污辱,痛苦得不想活了。赵良愤怒的不可忍耐,径直到了那个村庄,找到了两个恶少,责问他们:“你们为什么欺凌无辜的小女孩?”一个恶少虎视耽耽的说:“关你什么事?”赵良用眼瞪他并说道:”你不是人啊,只是个禽兽!”还没等恶少拔出剑来,赵良的剑已经插进了他的心脏,恶少立刻就倒地了。另一个恶少跪地求饶,赵良割下他的耳朵以示众人,警告他们不能再做坏事了!

注释

遂:便,就。

垢:脏

询:问

索:寻找

眈眈:瞪着眼

仆:跌倒

疾恶如仇:痛恨

燕人:河北一带的人

凌辱:欺侮与污辱

儆(jǐng):警告

遏(è):控制,

瞋(zhēn)目:瞪大眼睛。

径:径直

诣:前往、去到

歹:坏,恶,跟“好”相反

为:是。

得:能够。

为……所……:表被动。

以示众:来展示给众人。

遂疾步入:快,急速。

义士询之:询问。

责之曰:责怪。

何预尔事:参与。

但禽尔事:只是