首页 > 古诗词 > 隋宫 > 拼音

《隋宫》拼音

唐代李商隐

suígōng--shāngyǐn

quángōng殿diànsuǒyānxiáchéngzuòjiā

yuánguījiǎojǐnfānyīngshìdàotiān

jīncǎoyínghuǒzhōngchuíyángyǒu

xiàruòféngchénhòuzhǔzhòngwènhòutínghuā

李商隐简介

唐代·李商隐的简介

李商隐

李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

...〔 ► 李商隐的诗(488篇)

隋宫译文及注释

译文

韵译

长安的殿阁内弥漫着一片烟霞,杨广还想把芜城作为帝王之家。

如果不是李渊得到传国的玉玺,那么他的龙舟还会游遍到天涯。

如今隋朝的宫苑中已不见萤虫,只有低垂的杨柳和归巢的乌鸦。

如果杨广在地下和陈后主相遇,有心欣赏淫逸辱国的后庭花吗?

散译

长安的殿阁千门闲闭,空自笼罩着一片烟霞,又想在繁丽的江都,把宫苑修建得更加豪华。

若不是皇帝的玉印归到了李家;隋炀帝的锦帆或许会游遍天涯。

当年放萤的场所只剩下腐草,萤火早就断绝了根芽;多少年来隋堤寂寞凄冷,两边的垂杨栖息着归巢乌鸦。

他若是在地下与陈后主重逢,难道能再去赏一曲《后庭花》

注释

隋宫:指隋炀帝杨广在江都(今江苏扬州市)所建的行宫。

紫泉:即紫渊,长安河名,因唐高祖名李渊,为避讳而改。司马相如《上林赋》描写皇帝的上林苑“丹水亘其南,紫渊径其北”。此用紫泉宫殿代指隋朝京都长安的宫殿。锁烟霞:空有烟云缭绕。

芜城:即广陵(今扬州)。帝家,帝都。

玉玺(xǐ):皇帝的玉印。日角:额角突出,古人以为此乃帝王之相。此处指唐高祖李渊。

锦帆:隋炀帝所乘的龙舟,其帆用华丽的宫锦制成。

腐草无萤火:古人以为萤火虫是腐草变化出来的。

垂杨:隋炀帝自板诸引河达于淮,河畔筑御道,树以柳,名曰隋堤,一千三百里。

陈后主:南朝陈末代皇帝陈叔宝,荒淫亡国之君。后庭花:即《玉树后庭花》,陈后主所创,歌词绮艳。

参考资料:

1、沙灵娜.唐诗三百首全译:贵州人民出版社,1990:358-360

2、陈永正 等.李商隐诗选译:巴蜀书社,1991:202-205

3、韩成武.唐诗三百首赏析:河北人民出版社,1995:435-437

4、黄世中.李商隐诗选:中华书局,2006:166-167

5、周振甫.李商隐选集:江苏教育出版社,2006:317-318

6、刘学锴.李商隐诗选评:上海古籍出版社,2003:163-166