独夜忆秦关,听钟未眠客。译文及注释
汉译
卸帆留宿淮水岸边的小镇,
小舫停靠着孤零零的旅驿。
大风突起江上的波浪浩荡,
太阳沉落大地的夜色苍黑。
山昏城暗人们都回家安憩,
月照芦洲雁群也落下栖息。
夜晚孤独我不禁想起长安,
听到岸上钟声我怎能入睡?
英译
MOORING AT TWILIGHT IN XUYI DISTRICT
Wei Yingwu
Furling my sail near the town of Huai,
I find for harbour a little cove,
Where a sudden breeze whips up the waves.
The sun is growing dim now and sinks in the dusk.
People are coming home. The bright mountain-peak darkens.
Wildgeese fly down to an island of white weeds.
At midnight I think of a northern city-gate,
And I hear a bell tolling between me and sleep.
注释
次:停泊。
盱眙(xū yí):今属江苏,地处淮水南岸。
逗:停留。淮镇:淮水旁的市镇,指盱眙。
舫:船。
临:靠近。
驿:供邮差和官员旅宿的水陆交通站。
“人归”句:意为日落城暗,人也回去休息了。
芦洲:芦苇丛生的水洲。
秦:今陕西的别称。因战国时为秦地而得名。
客:诗人自称。此句意为孤独之夜,怀念家乡。
赏析
这首诗写旅途中的客思。诗人因路遇风波而夕次孤驿,在孤驿中所见全是秋日傍晚的一片萧索的景象,夜听寒钟思念故乡,彻夜未眠。一片思乡之情和愁绪全在景物的描写之中。诗的妙处,在寓情于景,情景交融。本诗对旷野苍凉凄清的夜景极尽渲染,把风尘飘泊,羁旅愁思烘托得强烈感人。首联“落帆”“停舫”意为黄昏时分船要泊岸停靠。颔联“风起波”“日沉夕”描写夜晚江边的景象。颈联“山郭暗”“芦洲白”写夜色降临之景;“人归”“雁下”意为随着夜色降,在外的人们回到家,高飞的大雁也停下休息。尾联“独夜”“听钟”“未眠”也处处点“夕”,处处写夜。
韦应物简介
唐代·韦应物的简介
韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。
...〔 ► 作者全部诗(478篇)〕喜欢《独夜忆秦关,听钟未眠客。》的网友还喜欢
- 五更疏欲断,一树碧无情。
-
才道莫伤神,青衫湿一痕。
出自 清代 纳兰性德: 《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》
- 岱宗夫如何?齐鲁青未了。
- 落叶他乡树,寒灯独夜人。
- 琼楼玉宇。分明不受人间暑。寻常岂是无三五。
- 斗万花样巧,深染蜂黄。
-
风吹芳兰折,日没鸟雀喧。
出自 唐代 李白: 《送裴十八图南归嵩山二首》
-
岁暮百草零,疾风高冈裂。
出自 唐代 杜甫: 《自京赴奉先县咏怀五百字》
-
清谈可以饱,梦想接无由。
出自 唐代 韩愈: 《洞庭湖阻风赠张十一署·时自阳山徙掾江陵》
-
何处可为别,长安青绮门。
出自 唐代 李白: 《送裴十八图南归嵩山二首》