杀驼破瓮

伽腽肭

  昔有一人,于瓮中盛谷。骆驼入瓮食谷,首不得出。主人以为忧,无计可施。有一老人来语之,曰:“汝莫忧,吾有以教汝出。”主人亟问:“法何?”老人曰:“汝当斩驼头,自当出之。”主人以为妙,即依其语,以刀斩驼头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。

  昔有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人以为忧。有一老人来语之曰:“汝莫愁,吾教汝出,女当斩头,自能出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,世人所笑。

人物资料

从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃了瓮中的粮食,结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人来到见了就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。”这个人听了随即就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了。已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食。这样行事的人,被后人所耻笑。

注释

1.曩:从前,以往。

2.先:先前。

3.瓮(wèng):一种口小腹大的盛器。

4.食:吃。

5. 首:头。

6. 既:已经。

7.以为忧:为此事而忧虑。

8.语:告诉。

9.即:就。

10.依:依照,按照。

11.其:那个。

12.用:采纳。

13.得:表示情况允许,有“能够”,“可以”的意思。

14.之:第三人称代词,他、她、它(们)。这里指那个既杀死了骆驼,又打破了瓮的人。

15.汝:你。

16.复:又。

17.老父:老人。

18.患:担忧。

《杀驼破瓮》伽腽肭 古诗道理

虽然在通常情况下,集思广益,从善如流,往往能在做事时有事半功倍,锦上添花的效果.但如果不经思考就接受别人的意见,连旁人的“馊主意”也言听计从,结果只能像那个笨人一样赔了骆驼又折了瓮。

世上不可能有那种“既杀驼,而复破瓮”的傻子,但思想方法呆板,机械的人是不少的。

以譬喻的手段,来使人们获得无上的智慧,这是《百喻经》的根本所在。譬喻的形式就好像用来裹药的树叶,当人有病时,就取出药来用,而自然地将裹药用的叶子扔掉。所以有智慧的人读了这部书,应当抛开譬喻故事的形式,抓住其中所蕴含的意义。这个故事就启示我们:凡事要认真思考,仔细研究,不能因小失大,更不能盲目听从他人的建议。

《杀驼破瓮》伽腽肭 翻译、赏析和诗意

从前有一个人,在瓮中盛谷物。

骆驼入瓮吃谷物,首先不出去。

主人以为忧,无计可施。

有一个老人来告诉他,说:“你不要担心,我会教导你出去。

”主人急忙问:“法是什么?“老人说:“你应该把骆驼头,自然会出来的。

”主人用为妙,就按照他的话,用刀杀了骆驼头。

已经杀死了骆驼,而再破瓮,如果这个傻瓜,被后人所耻笑。

从前有一个人,先从坛子里盛谷物。

骆驼进入头瓮中吃谷物,首先不出去。

既不出去,那人以为忧。

有一个老人来对他说:“你不要愁,我教你出去,你要杀我的头,从出来的。

”就是用他的话,用刀斩头。

已经杀死了骆驼,而再破瓮,如果这个傻瓜,世上的人所笑。

从前有一个人,先从坛子里盛谷物。

骆骆驼进入头瓮中吃谷物,首先不出去。

既不出去,人们担心的。

有一个老人来对他说:“女儿不愁,我教你出来,你要杀我的头,从出来的。

”就是用他的话,用刀斩头。

已经杀死了骆驼,又破瓮,如果这个傻瓜,世上的人所笑。

注:以上翻译来自百度翻译

作者介绍

作者千古名句

花隐掖垣暮,啾啾栖鸟过。

出自《春宿左省》[南北朝] 伽腽肭

池花春映日,窗竹夜鸣秋。

出自《谢公亭·盖谢脁范云之所游》[南北朝] 伽腽肭

晚春盘马踏青苔,曾傍绿阴深驻。

出自《御街行·街南绿树春饶絮》[南北朝] 伽腽肭

醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。

出自《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》[南北朝] 伽腽肭

海棠珠缀一重重。

出自《诉衷情·海棠珠缀一重重》[南北朝] 伽腽肭

只言啼鸟堪求侣,无那春风欲送行。

出自《夜别韦司士》[南北朝] 伽腽肭

江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。

出自《春江花月夜》[南北朝] 伽腽肭

保天下者,匹夫之贱与有责焉耳矣。

出自《》[南北朝] 伽腽肭

追念西湖上,小舫携歌,晚花行乐。

出自《凄凉犯·绿杨巷陌秋风起》[南北朝] 伽腽肭

此身如传舍,何处是吾乡。

出自《临江仙·送王缄》[南北朝] 伽腽肭

资料参考:杀驼破瓮(南北朝 伽腽肭)