[成语解释]比喻继续打击已经失败的坏人。
[典故出处]鲁迅《坟·论“费厄波赖”应该缓行》:“至于‘打落水狗’,则并不如此简单,当看狗之怎样,以及如何落水而定。”
[ 近义词 ]打死老虎
[ 反义词 ]纵虎归山
[成语用法]至于“打落水狗”,则并不如此简单,当看狗之怎样,以及如何落水而定。(鲁迅《坟 论“费厄波赖”应该缓行》)
[使用热度]常用
[感情色彩]褒义词
[语法用法]作谓语;指继续打击已经失败的坏人
[成语结构]动宾式
[产生时间]现代
[英文翻译]beat a drowning dog < completely crush a defeated enemy; beat the mad dog even through it is already in the water>;