《杀驼破瓮》是一篇中小学语文课本里的古语,下边网编为大伙儿产生了古语《杀驼破瓮》原文及翻译,热烈欢迎大伙儿阅读文章,期待可以协助到大伙儿。
昔有一人,于瓮中盛谷。骆驼入瓮食谷,首不可出。主人家认为忧,束手无策。有一老人来语之,曰:“汝莫忧,吾有以教汝出。”主人家亟问:“法何?”老人曰:“汝当斩驼头,自当出之。”主人家认为妙,即依其语,以刀斩驼头。既杀驼,而复破瓮,这般痴者,为世人所笑。
昔有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不可出。既不可出,此人认为忧。有一老人来语之曰:“汝吴莫愁,吾教汝出,女当斩头,自会出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,而复破瓮,这般痴者,世人所笑。
曩有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不可出。既不可出,此人患之。有一父亲来语之曰:“女吴莫愁,吾教女出,女当斩头,自会出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,复破瓮,这般痴者,世人所笑。
译文翻译
过去有一本人,一开始把谷物储放来到瓮中。一头骆驼偷食了瓮中的谷物,結果头被卡在里面不出了。由于骆驼的头不出,这个人就为这事犯愁。有一个老人赶到见了却说:“你不要犯愁,我教你一个能让骆驼头出去的方式。你将骆驼的头砍断,当然就可以出来。”这个人听了随后就听取意见了老人的建议,用刀子骆驼头砍断了。早已杀掉了骆驼,从而又要把瓮摆脱才可以取下谷物。那样做事的人,被后代所嘲笑。
注解
1.曩:过去,过去。
2.先:此前。
3.瓮(wèng):一种口小腹大的器皿。
4.食:吃。
5. 首:头。
6. 既:早已。
7.认为忧:为这事而焦虑。
8.语:告知。
9.即:就。
10.依:按照,依照。
11.其:哪个。
12.用:听取意见。
13.得:表达状况容许,有“可以”,“能够”的含意。
14.之:第三人称代词,他、她、它(们)。这儿指哪个既杀掉了骆驼,又摆脱了瓮的人。
15.汝:你。
16.复:又。
17.父亲:老人。
18.患:忧虑。