蒲松龄《狼》勾勒了贪欲、凶悍、奸诈的狼的品牌形象。下边,网编为大伙儿共享《狼》蒲松龄原文翻译注解,期待对大伙儿有一定的协助!
全文
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。中途两狼,缀行甚远。
屠惧,投之骨。一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如顾。
屠大窘,恐前后左右受其敌。顾野有麦场,场主积薪在其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼害怕前,眈眈相向。
较少时,一狼径去,其一犬栖于前。时间一长,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。才欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻之后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而转瞬间两毙,野兽之变诈几何图形哉?止增笑耳。
译文翻译
有一个屠户天晚回家了,重担里的肉早已卖光了,只剩余一些骨头。道上碰到二只狼,紧伴随着离开了很远。
屠户担心了,举起一块骨头扔以往。一只狼获得骨头停住了,另一只狼依然跟随。屠户又举起一块骨头扔以往,后获得骨头的那只狼停住了,但是先获得骨头的那只狼又跟上来。骨头早已扔完后,二只狼像原先一样一起追逐。
屠户很困惑,也许前后左右一起遭受狼的进攻。看到荒地里有一个打麦场,场主人家把柴草堆在打麦场里,遮盖成小山坡一样。屠户因此奔以往倚靠在柴草堆下边,学会放下重担举起屠刀。二只狼都害怕往前,斜眼向着屠户。
过了一会儿,一只狼直接离开,另一只狼像狗一样蹲坐在前边。时间长了,那只狼的`双眼好像闭到了,神色悠闲自在得很。屠户忽然跳起,用刀劈狼的脑壳,又连砍两刀把狼杀掉。屠户就要上道,转到柴草堆后边一看,但见另一只狼已经柴草堆里开洞,要想钻过去从身后对屠户开展进攻。狼的身体早已钻入一半,只能臀部和小尾巴露在外面。屠户从后弄断了狼的后脚,也把狼杀掉。这才搞清楚前边的那只狼装作入睡,原来是用于引诱敌军的。
狼也太奸诈了,但是一会儿二只狼都被打死,野兽的蒙骗方式能有多少呢?只不过是给人提升爆笑段子而已。
【《狼》蒲松龄原文翻译注解】小文章:
1.狼原文翻译及注解
2.《狼 》蒲松龄原文及翻译赏析
3.蒲松龄狼原文翻译
4.《狼》蒲松龄原文及翻译
5.狼蒲松龄原文翻译
6.蒲松龄的《狼》原文翻译
7.狼蒲松龄原文翻译注
8.狼蒲松龄的全文和汉语翻译