哭单父梁九少府
开箧泪沾臆,见君前日书。
夜台今寂寞,犹是子云居。
畴昔贪灵奇,登临赋山水。
同舟南浦下,望月西江里。
契阔多离别,绸缪到生死。
九原即何处,万事皆如此。
晋山徒嵯峨,斯人已冥冥。
常时禄且薄,殁后家复贫。
妻子在远道,弟兄无一人!
十上多苦辛,一官常自哂。
青云将可致,白日忽先尽。
唯有身后名,空留无远近。
诗词赏析
《哭单父梁九少府》高适 古诗赏析
开篇四句,以睹物思人写起。“开箧”见书,说明二人交情深厚。而见“书”思人,愈增哀痛,因此感情无法控制而猛烈迸发出来,不禁悲泪滂沱,湿透胸臆。既紧切题目的“哭”字,又渲染出一种极为悲哀的气氛笼罩全诗,确立了一个“悲”的感情基调。“夜台”即坟墓。“子云居”指扬雄的故居。据《汉书·扬雄传》:“其先出自有周伯侨者,以支庶初食采于晋之扬,因氏焉。”扬在河、汾之间,汉为河东郡扬县(今山西洪洞县东南)。这里一语双关,既点出梁九的墓地在扬雄的祖籍晋地,又暗示出亡友生前门庭萧条,生活清苦,有如扬雄。这两句不写诗人感到挚友亡殁而寂寞,生死茫茫而怅惘,却想象坟墓中亡友的“寂寞,”更显出感情的深婉动人。
紧接着六句,以“畴昔”二字引出对生前交游的追忆:追忆当年,贪自然之“灵奇”,共“登临”而赋诗;游“南浦”而同舟,泛“西江”而玩月”(南浦、西江均在今武昌一带);虽勤苦(“契阔”即勤苦)多远别,但情深而缠绵(“绸缪”即缠绵)。两联细描高度概括了他们二人相处的欢乐,交情的亲密,乃至生死不渝。这既是对前面“泪沾臆”的补充说明,又反衬出痛失故友的巨大悲伤。
“九原”(即九泉)以下四句,先以“即何处”领起:意思是:亡友不知在何处?人间“万事”都是如此渺茫难求,只有“晋山”(指太行山)高耸入云,而梁九少府却深居于九泉!以自然的永恒,反衬出人生的无常,流露出对梁九少府一生不幸遭遇的同情和人世不平的愤怨。
“常时禄且薄”以下,主要通过叙述梁九少府的生平,委婉揭示出当时社会对贤士的排斥和压抑,将哀伤之情抒发得更为深婉诚挚。生前“禄薄”,死后更为“贫困”;妻子远离他乡,又无弟兄扶持。描述梁九生前死后家计的贫寒孤寂,其惨痛之状犹如雪上加霜。最后六句,再写他生前仕途的坎坷:曾“十上”奏疏,“苦辛”国事,但不为所纳。长期身居微官,沉沦下僚,令人悲愤不平。“青云”(喻高官显位)虽有可致之期,但不幸却如“白日”西沉,早离人世。如今虽有清名“空留”人世,为“远近”所晓,但大志未展,功业未成,实是徒有虚名,于“实”无补。沉痛之情,溢于言表。
此诗感情极为深婉绵长,个中原因固然应归于梁九少府的一生确系“命途多舛”,催人泪下,更为重要的是,写梁九的一生所历,实际也是诗人遭际的写照。高适“喜言王霸大略,务功名,尚节义”。但蹉跎半生,到处碰壁,甚至“求丐取给”(《旧唐书·高适传》)。因此在“哭”亡友的同时,不由得联想到自身的困顿,自然有切肤之痛,故感情格外酸楚动人。通篇以痛哭为诗,首先从睹物思人写起,“哭”字领起全篇。然后追叙生前相处的欢乐,接着“九原”以下四句议论,对梁九的不幸深为同情,对社会的不平,悲愤难禁。然后再叙写他生前死后家计的贫苦冷寂,一生仕途的坎坷不平和英年早逝,寄寓了深深的慨叹和惋惜。最后两句再转入议论,以实绩与“空”名对比,将哀伤之情抒写得更为深沉绵长。
《哭单父梁九少府》高适 翻译、赏析和诗意
打开箱子泪沾臆,看到你以前写。
夜台现在寂寞,就像是云在。
昔日贪婪神奇,登临山水赋。
同船南浦下,望月西江里。
离散多离别,亲热到生与死。
九原就是什么地方,所有的事情都是这样。
晋山只巍峨,这些人已经昏暗。
常常禄而且薄,死后家里又穷。
妻子在远方,兄弟没有一人!
十上多辛苦,一个官员常常自嘲。
青云将可以达到,白天忽然先尽。
只有身后的名声,空留无远近。
注:以上翻译来自百度翻译
作者介绍
高适适,3首人。
作者千古名句
慈父之爱子,非为报也
出自《淮南子·缪称训》[唐代] 高适
言以足志,文以足言。
出自《左传·襄公·襄公二十五年》[唐代] 高适
甘旨日以疏,音问日以阻。
出自《墨萱图·其一》[唐代] 高适
渐老念乡国,先归独羡君。
出自《送僧南归》[唐代] 高适
闺中少妇不知愁,春日凝妆上翠楼。
出自《闺怨》[唐代] 高适
关关雎鸠,在河之洲。
出自《关雎的》[唐代] 高适
香消翠减,雨昏烟暗,芳草遍江南。
出自《小桃红·春闺怨》[唐代] 高适
视徒如己,反己以教,则得教之情矣。
出自《吕氏春秋·纪·孟夏纪》[唐代] 高适
渭城丝雨劝离杯。
出自《浣溪沙·二月春花厌落梅》[唐代] 高适
冥冥重泉哭不闻,萧萧暮雨人归去。
出自《寒食野望吟》[唐代] 高适