让写作更高效,酷猫写作欢迎您!
当前位置:首页 > 古诗文 > 古诗文

自代内赠

作者:李白 朝代:唐代 收录时间:2024-11-16

宝刀截流水,无有断绝时。

妾意逐君行,缠绵亦如之。

别来门前草,秋巷春转碧。

扫尽更还生,萋萋满行迹。

鸣凤始相得,雄惊雌各飞。

游云落何山?一往不见归。

估客发大楼,知君在秋浦。

自代内赠

诗词赏析

用宝刀去劈流水,不会有水流中断的时候。

我的情意追逐着你前行,缠绵悱恻,像那不断的流水。

门前的野草,别后秋天枯黄春来变得碧绿。

扫除尽它又生长出来,茂茂盛盛铺满了路途。

我们情投意合,欢乐的生活刚开始,却彼此分离南北各一。

像浮云一样飘落到哪座山上?一去便再也没见他回来。

有个商人从大楼山那儿来,我才知你落脚秋浦。

我在梁苑这儿拥着锦被守空床,常梦到在巫山阳台与你相会。

我家曾三为相门,失势后离开了西秦。

我还存有过去的乐管,乐曲凄怨惊动了四邻。

悠扬的曲调飞入天空紫云中,如泣如诉却见不到心中的爱人。

妹妹们争着嘲弄我,又悲又羞泪水涟涟。

我像那深深庭院中的桃树,开出娇艳的花朵可向谁欢笑?

你像天上的皓月,却不肯用清光照我一次。

镜中我自己不认识了自己,因为分别后我变得日益憔悴。

如何能得只秦吉了,用它那高亢声音,道我衷心。

注释

内:内人,即妻子。

逐:追随。

如之:如此

萋萋:绿草茂盛的样子。

游云:飘浮不定的云彩。这里代指行迹不定的丈夫。

估客:商人。这里指为李白捎书的人。大楼:即大楼山,在今安徽贵池县境内。

梁苑:梁园,兔园,汉代梁孝王所建。锦衾:用锦缎做的被子。衾:被子。

阳台:宋玉《高唐赋》载:“昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望唐之观,其上独有云气,崪兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷。王问玉曰:‘此何气也?’玉对曰:‘所谓朝云者也。’王曰:‘何为朝云?’玉曰:‘昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人曰:”妾巫山之女也,为高唐之客。闻君游高唐,愿荐枕席。“王因幸之。去而辞曰:”妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。旦朝视之如言,故为立庙,号曰朝云。”’这里所说的“先王”,即楚怀王。阳台梦行雨,指梦中与丈夫相见。

妾:李白妻子宗氏自称。三作相:指宗氏先辈宗楚客在武后朝三次宰相。唐魏颢《李翰林集序》曰:“白始娶于许……又合于刘,刘诀。次合于鲁一妇人,生子曰颇黎。终娶于宗。”由此知之,李白先后四娶,宗氏为第四位夫人。

失势:丧失权势。去:离开。西秦:指唐代都城长安。

凄清:凄凉。

曲度:曲调的节奏。紫云:彩云。

井底:指庭中天井。

秦吉了:又名吉了,即鹩哥。产于邕州溪洞中,大似鸜鹆,绀黑色,夹脑有黄肉冠,如人耳,丹咮黄距,能效人言。

《自代内赠》李白 古诗创作背景

开元十五年(727),李白27岁时,在安陆(今湖北省)与故相许圉师的孙女结婚。开元十八年(740),许氏夫人去世。约于天宝四年(745),李白被玄宗赐金还山的第二年,在梁苑(今河南商丘市)与武后时宰相宗楚客的孙女结婚。此诗约是天宝十二年,李白在秋浦时代妻宗氏的语气所作。

《自代内赠》李白 古诗鉴赏

此诗的最大特点是大量运用比喻来表情达意。

这首诗起笔标其目,用一形象的比喻将“妾意”进行了高度概括,一开始就一目了然。 “妾意逐君行,缠绵亦如之。”妻子的心意随着丈夫一道漂泊,情意缠绵就和不断的流水一样。紧接着用门前草作比。诉说丈夫离家时间之长。接着,作者写夫妻二人如同凤凰鸟一样,因为受惊,各自飞奔。丈夫犹如游云一样,不知落于何处,一去就不见回来。这些比喻都生动地道出了妻子的切身感受,打动人心。还有后面的”妾似井底桃,开花向谁笑?君如天上月,不肯一回照。”宗氏把自己美好的年华,比作“井底桃”,桃花虽艳,但开在“井底”,又能得到谁的赏识和爱抚呢?自己犹如桃花,本为丈夫而开,但夫君就如天上的明月,连一次也不肯照到“井底”,照到自己身上。比喻新颖独特,别具一格。此言此语,凄凄切切,感人肺腑,在艺术上别有洞天,新奇制胜。这首诗还运用了典故“阳台梦行雨”,既表现了夫妻二人相思之甚,也表现了夫妻二人相会之难,而且用得自如,毫无生搬硬套之感,突出艺术效果。

诗歌最后用了“安得秦吉了,为人道寸心”。表示夫妻相见不能,作为妻子的宗氏有多少话要对夫君说啊,所以她就想到“秦吉了”。如果能得到一只“秦吉了”,让它代替自己去向丈夫表达自己的相思爱怜之意,该是多好。这最后四句,遣词用句,也自有特色,把全诗推向高潮。

全诗文词朴实,情感缠绵凄楚,是一首爱情诗。

《自代内赠》李白 翻译、赏析和诗意

宝刀截流水,有没有断绝时。

妾意逐你走,缠绵也是这样的。

分别来门前的草,秋巷春转绿色。

扫尽再回到生活,萋萋满行程。

鸣凤才相得益彰,雄惊雌各自飞。

游云落何山?一去不见回来。

客商发大楼,知道你在秋浦。

注:以上翻译来自百度翻译

作者介绍

李白,唐人。

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。

李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》、《行路难》、《蜀道难》、《将进酒》、《梁甫吟》、《早发白帝城》等多首。

李白所作词赋,宋人已有传记(如文莹《湘山野录》卷上),就其开创意义及艺术成就而言,“李白词”享有极为崇高的地位。

作者千古名句

为善则流芳百世,为恶则遗臭万年。

出自《幼学琼林·卷三·人事》[唐代] 李白

泛水浮萍随处满,舞风轻絮霎时狂。

出自《浣溪沙·语燕鸣鸠白昼长》[唐代] 李白

蒲生我池中,其叶何离离。

出自《塘上行》[唐代] 李白

东风知我欲山行,吹断檐间积雨声。

出自《新城道中二首》[唐代] 李白

波神留我看斜阳,放起鳞鳞细浪。

出自《西江月·阻风三峰下》[唐代] 李白

千步虹桥,参差雁齿,直趋水殿。

出自《破阵乐·露花倒影》[唐代] 李白

水能载舟,亦能覆舟。

出自《贞观政要·卷一·论政体》[唐代] 李白

强令之笑不乐;强令之哭不悲

出自《吕氏春秋·纪·仲春纪》[唐代] 李白

北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。

出自《滕王阁序》[唐代] 李白

行人无限秋风思,隔水青山似故乡。

出自《题稚川山水》[唐代] 李白

自代内赠

宝刀截流水,无有断绝时。妾意逐君行,缠绵亦如之。别来门前草,秋巷春转碧。扫尽更还生,萋萋满行迹。鸣凤始相得,雄惊雌各飞。游云落何山?一往不见归。估客发大楼,知君在秋浦。
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式