让写作更高效,酷猫写作欢迎您!
当前位置:首页 > 古诗文 > 古诗文

与陈给事书

作者:韩愈 朝代:唐代 收录时间:2023-07-24 12:15:07

愈再拜:愈之获见于阁下有年矣。

始者亦尝辱一言之誉。

贫贱也,衣食于奔走,不得朝夕继见。

其后,阁下位益尊,伺候于门墙者日益进。

夫位益尊,则贱者日隔;伺候于门墙者日益进,则爱博而情不专。

愈也道不加修,而文日益有名。

夫道不加修,则贤者不与;文日益有名,则同进者忌。

始之以日隔之疏,加之以不专之望,以不与者之心,而听忌者之说。

由是阁下之庭,无愈之迹矣。

去年春,亦尝一进谒于左右矣。

温乎其容,若加其新也;属乎其言,若闵其穷也。

退而喜也,以告于人。

其后,如东京取妻子,又不得朝夕继见。

及其还也,亦尝一进谒于左右矣。

邈乎其容,若不察其愚也;悄乎其言,若不接其情也。

退而惧也,不敢复进。

今则释然悟,翻然悔曰:其邈也,乃所以怒其来之不继也;其悄也,乃所以示其意也。

不敏之诛,无所逃避。

不敢遂进,辄自疏其所以,并献近所为《复志赋》以下十首为一卷,卷有标轴。

《送孟郊序》一首,生纸写,不加装饰。

皆有揩字注字处,急于自解而谢,不能俟更写。

阁下取其意而略其礼可也。

愈恐惧再拜。

与陈给事书

诗词赏析

韩愈再拜:

我有幸同您认识已经好多年了,开始时也曾受到您一些称赞。后来由于我贫贱,为了生计而奔波,所以不能早晚经常拜见。此后,您的地位越来越尊贵,依附侍候在您门下的人一天天地增多。地位越来越尊贵,跟贫贱的人就会一天天地疏远间隔;伺候在六下的人一天天在增加,那么由于您喜欢的人多了,而对于旧友的情意也就不专了。我的品德修养方面没有加强,而所写的文章却一天比一天多出名。品德方面不完善,那么贤德的人就不会赞扬;文章越来越有名,那么我与同路求进的人就会妒忌。起初,您我由于经常不见面而疏远,以后又加上我对您感情不专的私下抱怨,而您又怀着不再赏识的情绪,并且听任妒忌者的闲话,由于这些原因,您的门庭之中,就没有我的足迹了。

去年春天,我也曾经去拜见过您一次。您面色温和,好像是接待新近结交的朋友;谈话连续不断,好像同情我穷困的处境。告辞回来,非常高兴,便把这些情况告诉了别人。此后,我回东京去接妻子儿女,又不能朝夕连续与您相见了。等我回来后,我又曾经拜访过您一次。您表情冷漠,好像不体察我个人的苦衷;沉默寡言,好像是不理会我的情意。告辞回来,心中恐惧,不敢再登门拜见。

现在我恍然大悟,非常懊悔,心里想:您那种冷漠的表情,是责怪我不常去拜见的缘故;谈话很少,就是暗示这种意思的缘故。对我性情愚钝的责怪,我是无法逃避的。我不敢马上去拜见您,就自己写信和分析陈述事情的缘由,同时献上近日写的《复志赋》等十篇文章作为一卷,卷有标签和轴。《送孟郊序》一文,用生纸写成,没有装饰,并且有涂改和加字的地方,因为我急于向您解释误会表示道歉,所以来不及重新誊写清楚。希望您接受我的心意,不计较我的礼节上的不周之处。

我诚惶诚恐,再拜。

注释

1再拜:古代一种隆重的礼节,先后拜两次,表示郑重奉上的意思。

2伺候:等候,此处有依附的意思。门墙:原指师门,此处泛指尊者的门下。

3贤者:此处指陈给事。

4进谒:前去拜见。

5闵:同“悯”,怜恤,哀伤。

6妻子:指妻子和儿子。

7邈:远,此处形容脸上表情冷漠。

8若不察其愚:好像没有察见我的愚衷。

9诛:责备。

10遂:就,立刻。

11疏:分条陈述。

12标轴:古代用纸或帛做成卷子,中心有轴,故一卷叫一轴。标轴是卷轴上所作的标记。

13孟郊:字东野。唐代诗人,韩愈的朋友。

14生纸:未经煮捶或涂蜡的纸。唐代书写分熟纸与生纸,生纸用于丧事,或作草稿用。

15揩:涂抹。

16注:添加。上述用生纸写信,不加装饰,有揩字注字处数语,乃是表示失礼和歉意。

17俟(sì):等待。

18恐惧:非常小心谨慎以至达到害怕不安的程度。

《与陈给事书》韩愈 古诗简析

韩氏论文素以整饬、谨严、生动形象著称于世。此篇《《与陈给事书》韩愈 古诗》,乃是一般的书信,但出自他的笔下,却委婉动情,不同凡响。

803年(唐德宗贞元十九年),关中地区大旱,年成歉收,民间饥馑,韩愈上书奏请减免徭役租赋,因此得罪了权贵,由监察御史贬为阳山县令。陈给事却在这年得到了升迁。此年皇家准备举行祭祀大典,陈给事奏请祭祀必尊太祖,而且祖宗灵位的排列,以及参加祭祀人员的排列,都要分出尊卑长幼的先后次序,必须讲究礼仪。他因此得到皇帝的赞赏,自考功员外郎迁给事中,可谓宦海扬帆,春风得意。而韩愈却因爱民而被贬,极为苦闷,茫然若失。但他对仕途仍充满了幻想,希望能有人荐举,重返朝廷做官。所以他对这位备受皇帝欣赏的新迁给事中陈京,还抱有很大的希望。其实此信中并没有实质的内容,只是要同陈给事联络个人感情而已。然而文章的通篇围绕着一个“见”字,历敷了与陈给事的见面情况:上半篇从见说到不见,下半篇从不见说到要见。好像通幽曲径,峰回路转;如柳暗花明,若断若续。信中处处自贬自责,表现了韩愈诚惶诚恐的心态;同时在字里行间,又微微透露出其不甘低眉伏首的慷慨情态。

《与陈给事书》韩愈 古诗创作背景

陈给事名京,字庆复,766年(唐代宗大历元年)进士,803年(德宗贞元十九年)由考功员外郎晋升为给事中。给事,官名,即给事中。唐代的给事中,乃中央机构门下省的重要官员,仅次于门下省的长官侍中、副长官侍郎,掌管驳正政令的得失。本文为韩愈给陈京的一封信。信中述写了与陈京旧时曾有过交往和后来疏远的原因,婉言表述了对陈给事的不满。同时也表示疑虑消除,希望陈京重新了解自己,恢复友谊。

《与陈给事书》韩愈 翻译、赏析和诗意

韩愈再拜:更好的得以拜见阁下有好多年了。

开始也曾经蒙得您的声誉。

贫贱呢,生计而奔波,不能天天不断出现。

以后,您的地位更加尊贵,等候在门下的人越来越多。

丈夫地位越来越尊贵,那么贱的天隔;等候在门下的人越来越多,就爱广泛而情不专。

痊愈的方法不加修整,而文章越来越有名。

大道不加修,贤人就不会与;文章越来越有名,就共同前进的忌讳。

始的用日益隔膜疏远,再加上没有专门的希望,以不同的心,而听任妒忌的解释。

由此阁下的庭院,没有我的足迹了。

去年春天,也曾去拜访过您一次。

温死者容貌,如果加上其新的;属于他的话,如果担心他的穷啊。

退而高兴了,以对人。以后,如东京取妻子,又不能天天不断出现。

到他回来了,也曾去拜访过您一次。

您表情冷漠,如果你不体察我的;悄悄的说吧,如果没有连接的情况。

退而害怕了,我不敢再前进。

现在就释然醒悟,翻然悔说:他邀了,是责怪我的不继的;他悄悄的,是用来表示的意思。

不敏捷的惩罚,无法逃避。

不敢前进,总是自己疏远他所用,并献上最近所写的《复志赋》等十首为一卷,卷有标轴。

《送孟郊序》一首,生纸写,不加装饰。

都有揩字注字处,急于自我解释并道歉,不能等待再写。

阁下取其意而忽略其礼可以的。

韩愈诚惶诚恐,再拜。

注:以上翻译来自百度翻译

作者介绍

韩愈,唐人。

韩愈(768年—824年12月25日),字退之。河南河阳(今河南省孟州市)人。自称“郡望昌黎”,世称“韩昌黎”、“昌黎先生”。唐代杰出的文学家、思想家、哲学家、政治家。

贞元八年(792年),韩愈登进士第,两任节度推官,累官监察御史。后因论事而被贬阳山,历都官员外郎、史馆修撰、中书舍人等职。元和十二年(817年),出任宰相裴度的行军司马,参与讨平“淮西之乱”。其后又因谏迎佛骨一事被贬至潮州。晚年官至吏部侍郎,人称“韩吏部”。长庆四年(824年),韩愈病逝,年五十七,追赠礼部尚书,谥号“文”,故称“韩文公”。元丰元年(1078年),追封昌黎伯,并从祀孔庙。

韩愈是唐代古文运动的倡导者,被后人尊为“唐宋八大家”之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。后人将其与柳宗元、欧阳修和苏轼合称“千古文章四大家”。他提出的“文道合一”、“气盛言宜”、“务去陈言”、“文从字顺”等散文的写作理论,对后人很有指导意义。著有《韩昌黎集》等。

作者千古名句

鸿雁不堪愁里听,云山况是客中过。

出自《送魏万之京》[唐代] 韩愈

楼台处处迷芳草,风雨年年怨落花。

出自《维扬怀古》[唐代] 韩愈

家必自毁,而后人毁之

出自《孟子·离娄章句上·第八节》[唐代] 韩愈

流芳未及歇,遗挂犹在壁。

出自《悼亡诗三首》[唐代] 韩愈

资之深,则取之左右逢其原

出自《》[唐代] 韩愈

负笈千里,苏章从师之殷;立雪程门,游杨敬师之至。

出自《幼学琼林·卷二·师生》[唐代] 韩愈

晚风庭院落梅初。淡云来往月疏疏。

出自《浣溪沙·髻子伤春慵更梳》[唐代] 韩愈

网在纲,有条而不紊

出自《尚书·商书·盘庚上》[唐代] 韩愈

晓色云开,春随人意,骤雨才过还晴。

出自《满庭芳·晓色云开》[唐代] 韩愈

振穷趋急,施之能言厚德之人。

出自《鬼谷子·中经·全篇》[唐代] 韩愈

与陈给事书

愈再拜:愈之获见于阁下有年矣。始者亦尝辱一言之誉。贫贱也,衣食于奔走,不得朝夕继见。其后,阁下位益尊,伺候于门墙者日益进。夫位益尊,则贱者日隔;伺候于门墙者日益进,则爱博而情不专。愈也道不加修,而文日益有名。夫道不加修,
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式