诗词赏析
通往长洲的香径已经长满了荆棘,当年吴王射猎的地方到处是荒丘蔓草。当年奢云艳雨,纸醉金迷的吴宫如今已不再繁华,只有阵阵悲风在这废墟故址徘徊。吴王夫差在位期间所采取的一切倒行逆施的举措都足以使国家灭亡,这和西施并无关系,后宫佳丽如云,一个西施又怎么能取代所有的后宫佳丽呢?
注释
⑴香径:指春秋时吴国馆娃宫美人采香处。故址在今苏州西南香山旁。长洲:即长洲苑,吴王游猎之处。在今苏州西南、太湖北。
⑵奢云艳雨:指当年吴王奢华绮丽迷恋女色的生活。
⑶吴王:指吴王夫差。
⑷西施:本是越国美女,被越王勾践送给吴国,成为吴王夫差的宠姬。六宫:古代帝王后妃居住的地方,共六宫。这里指后妃。
《吴宫怀古》陆龟蒙 古诗鉴赏
《《吴宫怀古》陆龟蒙 古诗》是一首七绝。前两句诗言穷奢极欲必然导致覆灭——吴国的馆娃宫和长洲苑,如今都是荆棘丛生;吴王宫中当日穷奢极欲、花天酒地的荒淫生活,现在只留下一股悲风在吹拂。意在说荒淫腐化生活是吴王亡国的根本原因。前车之覆,后车之鉴,怀古喻今,蕴含深远。
后两句与罗隐的诗句“西施若解倾吴国,越国亡来又是谁”旨意相近。意思是,吴王夫差亡国是因为他做的每件事都埋下了亡国的祸根。是他无道,并非因为西施生得格外美丽,比六宫后妃更能蛊惑夫差而导致亡国。亡国的罪魁祸首是帝王,后妃仅推波助澜而已。这两句诗讲清了吴国亡国的因果关系,抨击了“女祸亡国”的论调。
《吴宫怀古》陆龟蒙 翻译、赏析和诗意
当年的香径和长洲都已是荆棘横生的草丛,奢靡浮艳的世事风气只剩下了悲哀的痕迹。
吴王事事要灭亡的国家,不一定是西施艳贯后宫。
注:以上翻译来自百度翻译
作者介绍
陆龟蒙,唐人。
陆龟蒙(?~公元881年),唐代农学家、文学家、道家学者,字鲁望,号天随子、江湖散人、甫里先生,长洲(今苏州)人。曾任湖州、苏州刺史幕僚,后隐居松江甫里(今甪直镇),编著有《甫里先生文集》等。他的小品文主要收在《笠泽丛书》中,现实针对性强,议论也颇精切,如《野庙碑》、《记稻鼠》等。陆龟蒙与皮日休交友,世称“皮陆”,诗以写景咏物为多。
作者千古名句
见不尽者,天下之事。读不尽者,天下之书。参不尽者,天下之理。
出自《警世通言·卷三》[唐代] 陆龟蒙
江山风月,本无常主,闲者便是主人。
出自《临皋闲题》[唐代] 陆龟蒙
天生一个仙人洞,无限风光在险峰。
出自《七绝·为李进同志题所摄庐山仙人洞照的》[唐代] 陆龟蒙
为山九仞,功亏一篑。
出自《》[唐代] 陆龟蒙
天下动之至易,安之至难。
出自《三国演义·第六回》[唐代] 陆龟蒙
上苑风烟好,中桥道路平。
出自《洛桥寒食日作十韵》[唐代] 陆龟蒙
记玉关踏雪事清游,寒气脆貂裘。
出自《八声甘州·记玉关踏雪事清游》[唐代] 陆龟蒙
治民者,禁奸于未萌
出自《韩非子·心度》[唐代] 陆龟蒙
归燕识故巢,旧人看新历。
出自《春中田园作》[唐代] 陆龟蒙
八月涛声吼地来,头高数丈触山回。
出自《浪淘沙·其七》[唐代] 陆龟蒙