让写作更高效,酷猫写作欢迎您!
当前位置:首页 > 古诗文 > 古诗文

张佐治遇蛙

作者:佚名 朝代:未知 收录时间:2023-07-25 18:41:05

金华郡守张佐治至一处,见蛙无数,夹道鸣噪,皆昂首若有诉。

佐治异之,下车步视,而蛙皆蹦跳为前导。

至田间,三尸叠焉。

公有力,手挈二尸起,其下一尸微动,以汤灌之,未几复苏。

曰:“我商也,道见二人肩两筐适市,皆蛙也。

哀之,购以放生。

二人复曰:‘此皆浅水,虽放,后必为人所获;前有清渊,乃放生池也。

’吾从之至此,不意挥斧,遂被害。

二仆随后不远,腰缠百金,必为二人诱至此,并杀而夺金也。

”张佐治至郡,急令捕之,不日人金俱获。

一迅即吐实,罪死。

所夺之金归商。

张佐治遇蛙

诗词赏析

金华县的长官张佐治到一个地方,看见有许多青蛙在道路旁鸣叫,都昂着头,好像有冤要说似的。张佐治对这事感到很奇怪,便下车步行,青蛙见他下了车,于是又蹦又跳地来他的面前为他引路。一直走到了一田边,只看见三具尸体叠在一起。张佐治力气大,用手提起上面两具尸体,发现最下面那具尸体还在微微颤动,于是喂给那人热水喝,不一会儿那人醒了。他讲起了经过:“我是名商人,在路上看见两个人挑着竹筐去集市,筐中有许多青蛙。我为它们感到悲哀,于是我便买下了青蛙把它们全放生了。那两个卖蛙的人说:‘这里水池很浅,即使你把青蛙放生了,也会被别人捉去;前面有一潭深水,是个放生池。’我于是便跟那两人前往放生池。可料想,那两个人挥动斧头,于是,我就被他们伤害了。我的两个随从还没走远,身上带着几百两金子,(他们)肯定把我的随从诱惑到这里,把他们杀害然后抢走金子。"张佐治回到郡内,急忙下令捉捕。不出几天人的金子都落网了,一审讯便吐露了事实,把他们处死。夺回来的金子还给了商人。

注释

1、金华:古地名,今浙江金华市。

2、郡守:郡的长官。

3、挈:提。

4、从:跟随。

5、斤:斧头。

6、导:引路。

7、并:同时。

8、清渊:深水。

9、市:到市场上去。

10、汤:热水。

11、适:到....去。

12、前导:在前面开路。

13、焉:在那里。

14、未几:不久。

15、从之:跟随着他们。

16、哀之:为他感到哀伤。

17、异之:感到奇怪。 异:奇怪。

18、虽:即使。

19、导:引,引导。

20、渊:深水,深潭。

《张佐治遇蛙》佚名 翻译、赏析和诗意

金华郡守张佐治到一处,看到青蛙无数,夹道叫噪,如果有投诉都抬起头。

佐治不同的,下车步行看,而青蛙都蹦跳跃为前导。

到田间,三具尸体叠在一起。

你有力量,手里拿着两具尸体从,他的下一个尸体微微动了动,用热水浇灌的,不久恢复过来。

说:“我商的,路上遇见两个人肩两筐去集市,全青蛙啊。

悲哀的,买来放生。

二人再次说:‘这里水很浅,虽然放,以后一定会被人所捕获;前有清渊,于是放生池的。

’我跟到这里,不意挥斧,于是被杀害。

两个仆人跟随在后面不远,腰里缠百金,一定要为两人引诱到这里,并且杀了,夺取金的。

”张佐治到郡,紧急命令逮捕的,不说人金都获得。

一急就吐实,罪而死。

抢走的金归商。

注:以上翻译来自百度翻译

作者介绍

佚名,隋人。

作者千古名句

三千年事残鸦外,无言倦凭秋树。

出自《齐天乐·与冯深居登禹陵》[未知] 佚名

重湖叠巘清嘉。

出自《望海潮·东南形胜》[未知] 佚名

四月南风大麦黄,枣花未落桐阴长。

出自《送陈章甫》[未知] 佚名

今春看又过,何日是归年。

出自《绝句二首》[未知] 佚名

舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。

出自《客至》[未知] 佚名

苍穹浩茫茫,万劫太极长。

出自《短歌行》[未知] 佚名

岂知一夜秦楼客,偷看吴王苑内花。

出自《无题二首》[未知] 佚名

波面澄霞,兰艇采香去。

出自《祝英台近·荷花》[未知] 佚名

临渊羡鱼,不如退而结网。

出自《汉书·传·董仲舒传》[未知] 佚名

明日复明日,明日何其多。

出自《明日歌》[未知] 佚名

张佐治遇蛙

金华郡守张佐治至一处,见蛙无数,夹道鸣噪,皆昂首若有诉。佐治异之,下车步视,而蛙皆蹦跳为前导。至田间,三尸叠焉。公有力,手挈二尸起,其下一尸微动,以汤灌之,未几复苏。曰:“我商也,道见二人肩两筐适市,皆蛙也。哀之,购以放
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式