让写作更高效,酷猫写作欢迎您!
当前位置:首页 > 古诗文 > 古诗文

巷伯

作者:佚名 朝代:先秦 收录时间:2024-11-16

萋兮斐兮,成是贝锦。

彼谮人者,亦已大甚!哆兮侈兮,成是南箕。

彼谮人者,谁适与谋。

缉缉翩翩,谋欲谮人。

慎尔言也,谓尔不信。

捷捷幡幡,谋欲谮言。

岂不尔受?既其女迁。

骄人好好,劳人草草。

苍天苍天,视彼骄人,矜此劳人。

彼谮人者,谁适与谋?取彼谮人,投畀豺虎。

豺虎不食,投畀有北。

有北不受,投畀有昊!杨园之道,猗于亩丘。

寺人孟子,作为此诗。

凡百君子,敬而听之。

巷伯

诗词赏析

各种花纹多鲜明,织成多彩贝纹锦。那个造谣害人者,心肠实在太凶狠!

臭嘴一张何其大,如同箕星南天挂。那个造谣害人者,是谁给你作谋划?

花言巧语叽叽喳,一心想把人来坑。劝你说话负点责,否则往后没人听。

花言巧语信口编,一心造谣又说谎。并非没人来上当,总有一天要现相。

进谗的人竟得逞,被谗的人心意冷。苍天苍天你在上!管管那些害人精,多多怜悯被谗人!

那个造谣害人者,是谁为他出计谋?抓住这个害人精,丢给野外喂豺虎。豺虎嫌他不肯吃,丢到北方不毛土。北方如果不接受,还交老天去发落。

一条大路通杨园,杨园紧靠亩丘边。我是阉人叫孟子,是我写作此诗篇。诸位大人君子们,请君认真听我言!

注释

1.《巷伯》佚名 古诗:掌管宫内之事的宦官。巷,是宫内道名。伯,主管宫内道官之长,即寺人。

2.萋(qī)、斐(fěi):都是文采相错的样子。

3.贝锦:织有贝纹图案的锦缎。

4.谮(zèn)人:诬陷别人的人。

5.大(tài):同“太”。

6.哆(chǐ):张口。侈(chǐ):大。

7.南箕(jī):星宿名,共四星,联接成梯形,如簸箕状。

8.适:往。谋:谋划,计议。

9.缉缉:附耳私语状。翩翩:往来迅速的样子。

10.尔:指谗人。

11.信:信实。

12.捷捷:信口雌黄状。幡(fān)幡:反复进言状。

13.受:接受,听信谗言。

14.女(rǔ):同“汝”。

15.骄人:指进谗者。好好:得意的样子。

16.劳人:指被谗者。草草:陈奂《诗毛氏传疏》:“草读为慅(cǎo忧愁),假借字也。”

17.矜(jīn):怜悯。

18.投:投掷,丢给。畀(bì):与,给予。

19.有北:北方苦寒之地。

20.有昊(hào):苍天。

21.猗(yǐ):在……之上。亩丘:丘名。

22.寺人:阉人,宦官。

23.凡百:一切,所有的。

《巷伯》佚名 古诗鉴赏

造谣之所以有效,乃在于谣言总是披着一层美丽的外衣。恰如英国思想家培根所说:“诗人们把谣言描写成了一个怪物。他们形容它的时候,其措辞一部分是美秀而文雅,一部分是严肃而深沉的。他们说,你看它有多少羽毛;羽毛下有多少只眼睛;它有多少条舌头,多少种声音;它能竖起多少只耳朵来!”古人称造谣诬陷别人为“罗织罪名”,何谓“罗织”,此诗一开始说:“萋兮斐兮,成是贝锦”,就是“罗织”二字最形象的说明。花言巧语,织成的这张贝纹的罗锦,是非常容易迷惑人的,特别是对不长脑壳的国君。

造谣之可怕,还在于它是背后的动作,是暗箭伤人。当事人无法及时知道,当然也无法一一辩驳。待其知道,为时已晚。诗中二、三、四章,对造谣者的摇唇鼓舌,嘁嘁喳喳,上窜下跳,左右舆论的丑恶嘴脸,作了极形象的勾勒,说他们“哆兮侈兮,成是南箕”、“缉缉翩翩,谋欲谮人”、“捷捷幡幡,谋欲谮言”。作者对之极表愤慨:“彼谮人者,谁适与谋?”正告他们道:“慎尔言也,谓尔不信!”“岂不尔受?既其女迁!”

造谣之可恨,在于以口舌杀人,杀了人还不犯死罪。作为受害者的诗人,为此对那些谮人发出强烈的诅咒,祈求上苍对他们进行正义的惩罚。诗人不仅投以憎恨,而且投以极大的厌恶:“取彼谮人,投畀豺虎!豺虎不食,投畀有北!有北不受,投畀有昊!”正是所谓“愤怒出诗人”。有人将它与俄国诗人莱蒙托夫《逃亡者》一诗中鄙夷叛徒的诗句“野兽不啃他的骨头,雨水也不洗他的创伤”比较,认为它们都是写天怒人怨,物我同憎的绝妙好辞,都是对那些罪大恶极,不可救药者的无情鞭挞,都是快心露骨之语。

在诗的结尾处,郑而重之地留下了作诗人的名字,从而使这首诗成为《诗经》中少数有主名的作品之一。这个作法表明,此诗原有极为痛切的本事,是有感而发之作。它应该有一个较详的序文,自叙作者遭遇,然后缀以此诗,自抒激愤之情,可以题为“《巷伯》佚名 古诗诗并序”或“《巷伯》佚名 古诗序并诗”的。也许是后来的选诗者删去或丢失了这序文,仅剩下了抒情的即诗的部分。

此诗作者孟子,很可能是一位与西汉大史学家司马迁异代同悲的正直人士。东汉班固就曾在《司马迁传赞》里称惨遭宫刑的司马迁是“《小雅·《巷伯》佚名 古诗》之伦”。这个孟子或许也感受过与司马迁同样的心情:“祸莫惨于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,诟莫大于官刑。刑馀之人,无所比数,非一也,所从来远矣。”(司马迁《报任少卿书》)无怪乎他是如此痛心疾首,无怪乎诗中对诬陷者是如此切齿愤恨,也无怪乎此诗能引起世世代代蒙冤受屈者极为强烈的共鸣。

《巷伯》佚名 古诗创作背景

是寺人孟子自述遭谗而出离愤怒的诗歌。《毛诗序》云:“《《巷伯》佚名 古诗》,刺幽王也,寺人伤于谗,故作是诗也。《巷伯》佚名 古诗,奄官兮(也)。”此诗作者孟子,是一位遭受过政治诬陷而蒙冤受屈的人,很可能是因遭受谗言获罪,受了宫刑而作了宦官,在诗中他是把自己摆了进去的。

《巷伯》佚名 翻译、赏析和诗意

五彩丝啊色缤纷,织成一张贝纹锦。

那些说别人坏话的人,坏事做绝太过份!臭嘴一张何其大,好比夜空簸箕星。

那些说别人坏话的人,是谁教你昧良心。

编辑编辑翩翩,一心想把人来坑。

谨慎你的言语的,不然往后没人听。捷捷幡幡,一心造谣又说谎。

难道不是你接受?总有一天要现相。

骄傲人喜欢喜欢,受害的人却瞢腾。

苍天苍天,管管那些害人精,可怜可怜受害人。那些说别人坏话的人,是谁教你昧良心?抓住长舌害人精,丢给荒山豺惶。

豺虎不吃,丢到北极喂野人。

有北不接受,还交老天来严惩!一条小路通杨园,波浪在亩丘。

寺人孟子,编首歌子为宽心。

所有君子,请君为我倾耳听。

注:以上翻译来自百度翻译

作者介绍

佚名,隋人。

相关诗句

《读巷伯章》[先秦] 佚名

孤节区区是爱君,危言未达已危身。

豺牙虎爪銛于剑,不为诗人食谮人。

《杂咏一百首·巷伯》[先秦] 佚名

哆侈何其甚,忧伤只自知。

虽经夫子笔,不废寺人诗。

作者千古名句

梨花淡白柳深青,柳絮飞时花满城。

出自《东栏梨花》[先秦] 佚名

闻贤而不举,殆;闻善而不索,殆;见能而不使,殆

出自《管子·法法》[先秦] 佚名

黄昏庭院柳啼鸦,记得那人,和月折梨花。

出自《虞美人·东风荡飏轻云缕》[先秦] 佚名

日暮长江里,相邀归渡头。

出自《江南曲四首》[先秦] 佚名

四月十七,正是去年今日,别君时。

出自《女冠子·四月十七》[先秦] 佚名

客去波平槛,蝉休露满枝。

出自《凉思》[先秦] 佚名

秋气堪悲未必然,轻寒正是可人天。

出自《秋凉晚步》[先秦] 佚名

尝爱西湖春色早。

出自《蝶恋花·尝爱西湖春色早》[先秦] 佚名

开卷有益

出自《幼学琼林·卷四·文事》[先秦] 佚名

惆怅南朝事,长江独至今。

出自《秋日登吴公台上寺远眺》[先秦] 佚名

巷伯

萋兮斐兮,成是贝锦。彼谮人者,亦已大甚!哆兮侈兮,成是南箕。彼谮人者,谁适与谋。缉缉翩翩,谋欲谮人。慎尔言也,谓尔不信。捷捷幡幡,谋欲谮言。岂不尔受?既其女迁。骄人好好,劳人草草。苍天苍天,视彼骄人,矜此劳人。彼谮人者,
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式