让写作更高效,酷猫写作欢迎您!
当前位置:首页 > 古诗文 > 古诗文

农妇与鹜

作者:佚名 朝代:未知 收录时间:2023-07-29 14:34:02

昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣。

熟视之,乃鹜也。

妇就之,见其两翅血迹斑斑,疑其受创也。

妇奉之归,治之旬日,创愈。

临去,频频颔之,似谢。

月余,有鹜数十来农妇园中栖,且日产蛋甚多。

妇不忍市之,即孵,得雏成群。

二年,农妇家小裕焉,盖创鹜之报也。

农妇与鹜

诗词赏析

从前皖南有一个农妇,在河边拾柴,隐约听到了鸟的叫声,好像在哀鸣,仔细一看,是一只野鸭。农妇走近它,看见它的两个翅膀上血迹斑斑,怀疑是受伤了。农妇捧着野鸭回家,治疗了十天左右,伤口慢慢愈合,(野鸭)临行之时,频频点头,好像是在感谢。过了一个多月,有数十只野鸭来到了农妇的园中栖息,并且每天产很多的蛋,农妇不忍心拿去卖,就孵化了它们,孵出的小鸭成群。到了第二年,农妇家渐渐富裕起来了,大概是受伤的野鸭的报答。

注释

1.皖南:安徽长江以南地区;

2.于河边拾薪 薪:柴火;

3.熟视之 熟视:仔细看;

4.妇就之 就:靠近;

5.妇奉之归 奉:通“捧”,捧着;

6.治之旬日 旬日:十天左右,古代一旬为十天。

7 .频频颔之 颔:名词作动词,点头;

8.妇不忍市之 市:卖;

9.得雏成群 雏: 雏(chú)生下不久的;幼小的(多指鸟类):~鸡、~燕;

10.鹜:(wù)野鸭子。

11.盖:原来是

12.治:治疗。

13.临去:即将离开,临走

14.疑其受创也 创:伤口.

15.熟:仔细。

16.乃:是。

17.于:在。

18.其:它的。

19.疑:猜疑。

20.临:到了......的时候。

21.月余:一个多月后。

22.创:受伤。

23.奉:通“捧”,捧着。

24.旬日:十天。

25.市:卖。

26.盖:大概。

27.鹜:鸭子。

28.以前日:用千来计算,即数千。

29.纵:放走。

30.比:等到。

《农妇与鹜》佚名 翻译、赏析和诗意

从前安徽南部有一个农妇,在河边捡柴,隐隐听到鸟的叫声,像哀鸣。

仔细看的,于是鸭子啊。

妇女完成的,看见他的两个翅膀上血迹斑斑,怀疑他受伤了。

妇女送他回家,研究了十天,伤口愈合。

临离开,频频点头,像谢。

多月,有数十只野鸭来到农妇的园中栖息,况且天产蛋很多。

妇人忍不住买的,就孵,小鸭成群。

二年,农妇家生活小康,因为受伤的野鸭的报应啊。

注:以上翻译来自百度翻译

作者介绍

佚名,隋人。

作者千古名句

不知来岁牡丹时,再相逢何处。

出自《贺圣朝·留别》[未知] 佚名

把酒对斜日,无语问西风。

出自《水调歌头·把酒对斜日》[未知] 佚名

云山行处合,风雨兴中秋。

出自《送魏八》[未知] 佚名

天边树若荠,江畔洲如月。

出自《秋登兰山寄张五》[未知] 佚名

勤苦守恒业,始有数月粮。

出自《秋日田家杂咏》[未知] 佚名

但尘世无常,肉身易殒,一息不属,欲改无由矣。

出自《了凡四训·改过之法》[未知] 佚名

鸾翔凤翥众仙下,珊瑚碧树交枝柯。

出自《石鼓歌》[未知] 佚名

文章已满行人耳,一度思卿一怆然。

出自《吊白居易》[未知] 佚名

重到故乡交旧少,凄凉。却恐它乡胜故乡。

出自《南乡子·归梦寄吴樯》[未知] 佚名

道在迩而求诸远,事在易而求之难。

出自《孟子·离娄章句上·第十一节》[未知] 佚名

农妇与鹜

昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣。熟视之,乃鹜也。妇就之,见其两翅血迹斑斑,疑其受创也。妇奉之归,治之旬日,创愈。临去,频频颔之,似谢。月余,有鹜数十来农妇园中栖,且日产蛋甚多。妇不忍市之,即孵,得雏成群。二
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式