让写作更高效,酷猫写作欢迎您!
当前位置:首页 > 古诗文 > 古诗文

匪风

作者:佚名 朝代:先秦 收录时间:2023-07-29 21:26:06

匪风发兮,匪车偈兮。

顾瞻周道,中心怛兮。

匪风飘兮,匪车嘌兮。

顾瞻周道,中心吊兮。

谁能亨鱼?溉之釜鬵。

谁将西归?怀之好音。

匪风

诗词赏析

那大风呼啸起来旗带飘荡,那车儿飞奔起来辚辚作响。回顾通周的大道渐行渐远,心里陡然涌起无尽的忧伤。

那大风呼啸而来左右回旋,那车儿飞奔起来轱辘响转。回顾通周的大道渐行渐远,我心里无尽悲伤好不凄然。

哪位妙手烹制鲜美的河鲤?我愿为他当助手洗净锅底。哪位朋友准备西归故乡去?为我捎回一切安好的讯息。

注释

⑴桧(kuài)风:即桧地的乐调。桧地在今河南郑州、新镇、荥阳、密县一带。

⑵匪(bǐ)风:那风。匪,通“彼”,那。

⑶发:犹“发发”,风吹声。

⑷偈(jié):疾驰貌。

⑸周道:大道。

⑹怛(dá):痛苦,悲伤。

⑺飘:飘风,旋风。这里指风势疾速回旋的样子。

⑻嘌(piāo):轻快貌。

⑼吊:悲伤。

⑽亨(pēng):通“烹”,煮。

⑾溉:旧说释洗。闻一多《风诗类钞》则以为溉通“摡”,“摡同乞,给予也”。釜:锅子。鬵(xín):大锅。

⑿怀:遗,带给。好音:平安的消息。

《匪风》佚名 古诗鉴赏

此诗前两章字句略同,意思重复,写法也一样。前两句写所见之景,后两句直抒胸中忧思。开篇即进入环境描写:那风呼呼地刮着,那车儿飞快地跑着。诗人回头望一望远去的大道,心中禁不住地悲从中来。诗人滞留东土,伫立大道旁,见车马急驰而过,触动思归之情。他的心也随急驰的车辆飞向西方,但是,车过之后,留下一条空荡荡的大道和他孤身一人,车去而人竟未去。风、车之急速,他人之已归去,与自己之滞留不得归,动与不动,形成多层对比。“顾瞻周道”,描绘诗人徬徨无奈情状如在目 前。这时诗人再也按捺不住满腔的忧伤,终于喷发出强烈的心声:“中心怛兮”,“中心吊兮”。其声如急管繁弦,反映诗人思归的急切心态。

第三章句法忽变,陡然一转,以“谁能”二句起兴,兴中有比,是在无可奈何的境地中发出的求援呼声,“谁将”二句,写诗人既不得归,只好托西归者捎信回家,是不得已而求其次。但这次着也未必能实现,“谁能”、“谁将”均是疑问希冀之词,还没有着落。诗人不说自己如何思乡殷切,羁旅愁苦,反以“好音”以慰亲友,情感至为深厚。有人认为最后一章“谁能享鱼?溉之釜鬵”二句,是用来概括使国家政治恢复到先祖时代的政治方法的,可联系老子所言的“治大国,若烹小鲜”来理解。

《匪风》佚名 古诗创作背景

关于此诗的背景,历来众说纷纭。《毛诗序》以为桧邦“国小政乱,忧及祸难,而思周道焉”,郑笺曰:“周道,周之政令也。”孔疏曰:“上二章言周道之灭,念之而怛伤;下章思得贤人辅周兴道:皆是思周道之事。”朱熹《诗集传》云:“周室衰微,贤人忧叹而作此诗。”把此诗解为一首怀周的政治抒情诗。现代学者多解为游子或役夫的思乡诗。诗人家住西方,而远游东土,久滞不归,因作是诗以寄思乡之情。

《匪风》佚名 翻译、赏析和诗意

不是风头发啊,大车急驰尘飞扬。

看到周道,令我心中真悲伤。

不是风飘啊,大车飞驰如掣电。

看到周道,令我心中真凄惨。

谁能煮鱼?请借锅子多帮忙。

谁将西归?请带好信到家乡。

注:以上翻译来自百度翻译

作者介绍

佚名,隋人。

作者千古名句

盖世功劳,当不得一个“矜”字。弥天罪恶,当不得一个“悔”字。

出自《格言联璧·持躬类》[先秦] 佚名

酌酒以自宽,举杯断绝歌路难。

出自《拟行路难·其四》[先秦] 佚名

恩仇不可太明,明则人起携贰之志。

出自《菜根谭·概论》[先秦] 佚名

草木有本心,何求美人折!

出自《感遇十二首·其一》[先秦] 佚名

残日东风,不放岁华去。

出自《祝英台近·除夜立春》[先秦] 佚名

名编壮士籍,不得中顾私。

出自《白马篇》[先秦] 佚名

用人如器,各取所长

出自《资治通鉴·唐纪·唐纪八》[先秦] 佚名

佳时倍惜风光别,不为登高。只觉魂销。

出自《采桑子·九日》[先秦] 佚名

君子不怨天,不尤人。

出自《孟子·公孙丑章句下·第十三节》[先秦] 佚名

问之不肯道姓名,但道困苦乞为奴。

出自《哀王孙》[先秦] 佚名

匪风

匪风发兮,匪车偈兮。顾瞻周道,中心怛兮。匪风飘兮,匪车嘌兮。顾瞻周道,中心吊兮。谁能亨鱼?溉之釜鬵。谁将西归?怀之好音。
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式