遣悲怀三首·其一
谢公最小偏怜女,自嫁黔娄百事乖。
顾我无衣搜荩箧,泥他沽酒拔金钗。
(荩箧 一作:画箧)
野蔬充膳甘长藿,落叶添薪仰古槐。
今日俸钱过十万,与君营奠复营斋。
诗词赏析
你如同谢公最受偏爱的女儿,嫁给我这个贫士事事不顺利。
你见我没有衣衫就在箱子找,你拔下金钗因我相求而买酒。
你用野蔬充饥却说食物甘美,你用落叶作薪你用枯枝做炊。
如今我高官厚禄你却离人间,为你寄点延请僧道超度士灵。
注释
⑴谢公东晋宰相谢安,他最偏爱侄女谢道韫。
⑵黔娄:战国时齐国的贫士。此自喻。言韦丛以名门闺秀屈身下嫁。百事乖:什么事都不顺遂。
⑶荩箧:竹或草编的箱子。
⑷泥:软缠,央求。
⑸藿:豆叶,嫩时可食。
⑹奠:祭奠,设酒食而祭。
《遣悲怀三首·其一》元稹 古诗赏析
这首诗追忆妻子生前的艰苦处境和夫妻情爱,并抒写自己的抱憾之情。一、二句引用典故,以东晋宰相谢安最宠爱的侄女谢道韫借指韦氏,以战国时齐国的贫士黔娄自喻,其中含有对方屈身下嫁的意思。“百事乖”,任何事都不顺遂,这是对韦氏婚后七年间艰苦生活的简括,用以领起中间四句。“泥”,软缠。“长藿”,长长的豆叶。中间这四句是说:看到我没有可替换的衣服,就翻箱倒柜去搜寻;我身边没钱,死乞活赖地缠她买酒,她就拔下头上金钗去换钱。平常家里只能用豆叶之类的野菜充饥,她却吃得很香甜;没有柴烧,她便靠老槐树飘落的枯叶以作薪炊。这几句用笔干净,既写出了婚后“百事乖”的艰难处境,又能传神写照,活画出贤妻的形象。这四个叙述句,句句浸透着诗人对妻子的赞叹与怀念的深情。末两句,仿佛诗人从出神的追忆状态中突然惊觉,发出无限抱憾之情:而今自己虽然享受厚俸,却再也不能与爱妻一道共享荣华富贵,只能用祭奠与延请僧道超度亡灵的办法来寄托自己的情思。“复”,写出这类悼念活动的频繁。这两句,出语虽然平和,内心深处却是极其凄苦的。
《遣悲怀三首·其一》元稹 古诗创作背景
这三首诗约作于公元811年(元和六年),时元稹在监察御史分务东台任上;一说这组诗作于公元822年(长庆二年)。这是元稹为怀念去世的原配妻子而作的。元稹的原配妻子韦丛是太子少保韦夏卿最小的女儿,于公元802年(唐德宗贞元十八年)和元稹结婚,当时她二十岁,元稹二十五岁。婚后生活比较贫困,但韦丛很贤惠,毫无怨言,夫妻感情很好。过了七年,即公元809年(元和四年),元稹任监察御史时,韦丛就病死了,年仅二十七岁。元稹悲痛万分,陆续写了不少情真意切的悼亡诗,其中最有名的就是《遣悲怀三首》。
《遣悲怀三首·其一》元稹 翻译、赏析和诗意
蕙丛呵,你象谢安最宠的侄女一样,自从嫁了穷困的我,百事就不顺当。
看着我没有衣服搜到盖箱,沽酒少钱,我常缠你拔下金钗玉妆。
(草箱作一次:画箱)
野菜补充膳食甘长叶,要扫落叶当柴烧饭,你向古槐仰望。
今日俸钱超过十万,我只得为你超度,准备好斋饭供尝。
注:以上翻译来自百度翻译
作者介绍
元稹,唐人。
元稹(779年—831年),字微之,别字威明,河南府东都洛阳(今河南洛阳)人,唐朝著名诗人、文学家,父元宽,母郑氏,为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,北魏昭成帝拓跋什翼犍十四世孙。
元稹聪明机智过人,少时即有才名,与白居易同科及第,并结为终生诗友,二人共同倡导新乐府运动,世称“元白”,诗作号为“元和体”。但是元稹在政治上并不得意,虽然一度官至宰相,却在觊觎相位的李逢吉的策划下被贬往外地。晚年官至武昌节度使等职。死后追赠尚书右仆射。
元稹的创作,以诗成就最大。其诗辞言浅意哀,极为扣人心扉,动人肺腑。其乐府诗创作,多受张籍、王建的影响,而其“新题乐府”则直接缘于李绅。代表作有传奇《莺莺传》《菊花》《离思五首》《遣悲怀三首》等。现存诗八百三十余首,收录诗赋、诏册、铭谏、论议等共100卷,留世有《元氏长庆集》。
作者千古名句
秋晓上莲峰,高蹑倚天青壁。
出自《好事近·秋晓上莲峰》[唐代] 元稹
清娥画扇中,春树郁金红。
出自《清明日》[唐代] 元稹
借得山东烟水寨,来买凤城春色。
出自《念奴娇·天南地北》[唐代] 元稹
明月到今宵,长是不如人约。
出自《好事近·中秋席上和王路钤》[唐代] 元稹
年少辞家从冠军,金鞍宝剑去邀勋。
出自《塞下曲二首·其二》[唐代] 元稹
繁霜尽是心头血,洒向千峰秋叶丹。
出自《望阙台》[唐代] 元稹
山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。
出自《上邪的》[唐代] 元稹
劳歌一曲解行舟,红叶青山水急流。
出自《谢亭送别》[唐代] 元稹
此心曾与木兰舟,直到天南潮水头。
出自《寄韩潮州愈》[唐代] 元稹
芳心向春尽,所得是沾衣。
出自《落花》[唐代] 元稹