让写作更高效,酷猫写作欢迎您!
当前位置:首页 > 古诗文 > 古诗文

踏莎行

作者:晏殊 朝代:宋代 收录时间:2023-08-01 15:14:31

小径红稀,芳郊绿遍。

高台树色阴阴见。

春风不解禁杨花,蒙蒙乱扑行人面。

(蒙 通:濛)

翠叶藏莺,朱帘隔燕。

炉香静逐游丝转。

一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。

踏莎行

诗词赏析

小路边的红花日渐稀少,郊野却被萋萋芳草占遍,绿树成荫高楼台榭若隐若现。春风不懂得去管束杨花柳絮,让它们迷迷蒙蒙乱扑人面。

翠绿的树叶里藏着黄莺,红色窗帘把燕子隔在外面,静静的炉香像游丝般袅袅升腾。醉酒后一场愁梦醒来时,夕阳正斜照着深深的庭院。

注释

⑴踏莎(suō)行:词牌名,又名“喜朝天”“柳长春”“踏雪行”“平阳兴”“踏云行”“潇潇雨”等。双调小令,《张子野词》入“中吕宫”。五十八字,上下片各三仄韵。四言双起,例用对偶。

⑵红稀:花儿稀少、凋谢。意思是到了晚春时节。红:指花。

⑶高台:高高的楼台,这里指高楼。阴阴见:暗暗显露。阴阴:隐隐约约。

⑷不解:不懂得。

⑸蒙蒙:形容细雨。这里形容杨花飞散的样子。

⑹翠叶藏莺,珠帘隔燕:意谓莺燕都深藏不见。这里的莺燕暗喻“伊人”。

⑺游丝转:烟雾旋转上升,像游动的青丝一般。

《踏莎行·小径红稀》晏殊 英译

yan shu – lyrics to the melody of walking on grass

along the path flowers are thinning, the countryside is fields of green,

next to raised buildings becoming thick is the foliage dense with leaves.

vernal breezes know not how to catkins restrain,

allowing them to scatter on faces of passers-by like misty mizzle.

behind verdant leaves orioles hide, swallows rest outside crimson screens,

over the incense burner curls of smoke one another quietly seek.

after i have slept off intoxication in a melancholy dream,

the private court has come well under sunset's gleams.

《踏莎行·小径红稀》晏殊 赏析

此词描绘暮春景色,上片写郊外景,下片写院内景,最后以“斜阳却照深深院”作结,流露出淡淡的哀愁。

起首三句描绘一幅具有典型特征的芳郊春暮图:小路两旁,花儿已经稀疏,只间或看到星星点点的几瓣残红;放眼一望只见绿色已经漫山遍野;高台附近,树木繁茂成荫,一片幽深。“红稀”“绿遍”“树色阴阴”,标志着春天已经消逝,暮春气息很浓。三句所写虽系眼前静景,但“稀”“遍”“见”这几个词却显示了事物发展的进程和动态。从“小径”“芳郊”“高台”的顺序看,也有移步换形之感。“春风不解禁杨花,蒙蒙乱扑行人面。”所写的杨花扑面,也是暮春典型景色。但词人描绘这一景象时,却注入了自己的主观感情,写成春风不懂得约束杨花,以致让它漫天飞舞,乱扑行人之面。这一方面暗示已经无计留春,只好听任杨花飘舞送春归去;另一方面又突出了杨花的无拘无束和活跃的生命力。这里虽写暮春景色,却无衰颓情调,富有生趣。“蒙蒙”“乱扑”,极富动态感。“行人”二字,点醒以上所写,都是词人郊行所见。

过片“翠叶藏莺,珠帘隔燕”两句,分写室外与室内,一承上,一启下,转接自然。上句说翠绿的树叶已经长得很茂密,藏得住黄莺的身影,与上片“树色阴阴”相应;下句说燕子为朱帘所隔,不得进入室内,引出下面对室内景象的描写。着“藏”“隔”二字,生动地写出了初夏嘉树繁阴之景与永昼闲静之状。

“炉香静逐游丝转”写如此闲静的室内,香炉里的香烟,袅袅上升,和飘荡的游丝纠结、缭绕,逐渐融合一起,分不清孰为香烟,孰为游丝了。“逐”“转”二字,表面上是写动态,实际上却反托出整个室内的寂静。“逐”上着一“静”字,境界顿出。

结拍“一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。”跳开一笔,写到日暮酒醒梦觉之时,原来词人午间小饮,酒困入睡,等到一觉醒来,已是日暮时分,西斜的夕阳正照着这深深的朱门院落。这里点明“愁梦”,说明梦境与春愁有关。梦醒后斜阳仍照深院,遂生初夏日长难以消遣之意。贺铸《薄幸》词“人间昼永无聊赖。厌厌睡起,犹有花梢日在”,也正是此意。

《踏莎行》晏殊 翻译、赏析和诗意

小路边的红花日渐稀少,郊野却被萋萋芳草占遍。

高台树色阴阴见。

春风不解除禁止杨花,让它们迷迷蒙蒙乱扑人面。

(蒙通:蒙)

翠叶莺收藏,红色窗帘把燕子隔在外面。

你渐行渐远。

一场梦中醒来时愁,夕阳正斜照着深深的庭院。

注:以上翻译来自百度翻译

作者介绍

晏殊,宋人。

晏殊(991年—1055年2月27日),字同叔,抚州临川人。北宋著名文学家、政治家。

生于宋太宗淳化二年(991年),十四岁以神童入试,赐同进士出身,命为秘书省正字,官至右谏议大夫、集贤殿学士、同平章事兼枢密使、礼部刑部尚书、观文殿大学士知永兴军、兵部尚书,宋仁宗至和二年(1055年)病逝于京中,封临淄公,谥号元献,世称晏元献。

晏殊以词著于文坛,尤擅小令,风格含蓄婉丽,与其子晏几道,被称为“大晏”和“小晏”,又与欧阳修并称“晏欧”;亦工诗善文,原有集,已散佚。存世有《珠玉词》、《晏元献遗文》、《类要》残本。

相关诗句

《踏莎行》[宋代] 晏殊

雾失楼台,月迷津渡,桃源望断无寻处。

可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。

驿寄梅花,鱼传尺素,砌成此恨无重数。

郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去?

《踏莎行 春暮》[宋代] 晏殊

春色将阑,莺声渐老。

红英落尽春梅小。

画堂人静雨蒙蒙,屏山半掩余香袅。

密约沉沉,离情杳杳。

菱花尘满慵将照。

倚楼无语欲销魂,长空黯淡连芳草。

《踏莎行》[宋代] 晏殊

院落深沈,池塘寂静。

帘钩卷上梨花影。

宝筝拈得雁难寻,篆香消尽山空冷。

钗凤斜敧,鬓蝉不整。

残红立褪慵看镜。

杜鹃啼月一声声,等闲又是三春尽。

《踏莎行》[宋代] 晏殊

春渚芹蒲,秋郊梨枣。

西风沃野收红稻。

檐前炙背媚晴阳,天涯转瞬萋芳草。

鲁望渔村,陶朱烟岛。

高风峻节如今扫。

黄鸡啄黍浊醪香,开门

《踏莎行》[宋代] 晏殊

竹阁云深,巢虚人阒。

几年湖上音尘寂。

风流今有使君家,月明夜夜闻双笛。

《踏莎行》[宋代] 晏殊

红药香残,绿筠粉嫩。

春归何处寻春信。

绣鞍初上马啼轻,举头便觉长安近。

别酒无情,啼妆有恨。

山城向晚斜阳褪。

清江极目带寒烟,锦鳞去後凭谁问。

《踏莎行》[宋代] 晏殊

葱草身才、灯心脚手。

闲时与蝶花间走。

有时跌倒屋檐头,蜘蛛网里翻筋斗。

水马驰来,藕丝缠就。

鹅毛般上三杯酒。

等闲试把秤儿秤,平盘分上何曾有。

《踏莎行》[宋代] 晏殊

凤髻堆鸦,香酥莹腻。

雨中花占街前地。

弓鞋湿透立多时,无人为问深深意。

眉上新愁,手中文字。

如何不倩鳞鸿去。

想伊只诉薄情人,官中不管闲公事。

作者千古名句

鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。

出自《春江花月夜》[宋代] 晏殊

出耒在明晨,山寒易霜霰。

出自《谪居粮绝请学于农将田南山咏言寄怀》[宋代] 晏殊

我本不弃世,世人自弃我。

出自《送蔡山人》[宋代] 晏殊

今日江头两三树,可怜和叶度残春。

出自《离思五首》[宋代] 晏殊

古之圣王未有不尊师者也。

出自《吕氏春秋·纪·孟夏纪》[宋代] 晏殊

最伤情、送客咸阳,佩结西风怨。

出自《琐窗寒·玉兰》[宋代] 晏殊

十年生死两茫茫,不思量,自难忘。

出自《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》[宋代] 晏殊

哀莫大于心死

出自《庄子·外篇·田子方》[宋代] 晏殊

天能生物,不能辨物也,地能载人,不能治人也;宇中万物生人之属,待圣人然后分也。

出自《荀子·礼论》[宋代] 晏殊

彼此当年少,莫负好时光。

出自《好时光·宝髻偏宜宫样》[宋代] 晏殊

踏莎行

小径红稀,芳郊绿遍。高台树色阴阴见。春风不解禁杨花,蒙蒙乱扑行人面。(蒙通:濛)翠叶藏莺,朱帘隔燕。炉香静逐游丝转。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式