《为学一首示子侄》拼音

清代彭端淑

wèixuéshǒushìzizhí--péngduānshū

tiānxiàshìyǒunánwèizhīnánzhěwèizhěnánrénzhīwèixuéyǒunánxuézhīnánzhěxuézhěnán

zhīhūndǎiréncáizhīyōngdǎiréndàndànérxuézhījiǔérdàiyānchéngérzhīhūnyōngzhīcōngbèiréncáizhīmǐnbèirénpíngéryònghūnyōngshèngrénzhīdàochuánzhīránhūnyōngcōngmǐnzhīyòngyǒuchángzāi

shǔzhīyǒuèrsēngpínpínzhězhěyuēzhīnánhǎizhěyuēzishìérwǎngyuēpíngzhěyuēshùniánláimǎizhōuérxiàyóuwèinéngzishìérwǎngyuèmíngniánpínzhěnánhǎiháigàozhězhěyǒucán

西shǔzhīnánhǎizhīqiānsēngzhěnéngzhìérpínzhězhìyānrénzhīzhìshǔzhīsēngzāishìcōngmǐnshìérshìshìcōngmǐnérxuézhěbàizhěhūnyōngxiànérxiànxiànhūnyōngérxuéjuànzhězhě

彭端淑简介

唐代·彭端淑的简介

彭端淑

彭端淑(约1699年-约1779年),字乐斋,号仪一,眉州丹棱(今四川丹棱县)人。生于清圣祖康熙三十八年,卒于清高宗乾隆四十四年。清朝官员、文学家,与李调元、张问陶一起被后人并称为“清代四川三才子”。 彭端淑十岁能文,十二岁入县学,与兄彭端洪、弟彭肇洙、彭遵泗在丹棱萃龙山的紫云寺读书。雍正四年(1726年),彭端淑考中举人;雍正十一年又考中进士,进入仕途,任吏部主事,迁本部员外郎、郎中。乾隆十二年(1747年),彭端淑充顺天(今北京)乡试同考官。

...〔 ► 彭端淑的诗(3篇)

为学一首示子侄译文及注释

译文

  天下的事情有困难和容易的区别吗?只要肯做,那么困难的事情也变得容易了;如果不做,那么容易的事情也变得困难了。人们做学问有困难和容易的区别吗?只要肯学,那么困难的学问也变得容易了;如果不学,那么容易的学问也变得困难了。

  我天资愚笨,赶不上别人;我才能平庸,赶不上别人。我每天持之以恒地提高自己,等到学成了,也就不知道自己愚笨与平庸了。我天资聪明,超过别人;能力也超过别人,却不努力去发挥,即与普通人无异。孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的。如此看来聪明愚笨,难道是一成不变的吗?

  四川边境有两个和尚,其中一个贫穷,其中一个富裕。穷和尚对有钱的和尚说:“我想要到南海去,你看怎么样?”富和尚说:“您凭借着什么去呢?”穷和尚说:“我只需要一个盛水的水瓶一个盛饭的饭碗就足够了。”富和尚说:“我几年来想要雇船沿着长江下游而(去南海),尚且没有成功。你凭借着什么去!”到了第二年,穷和尚从南海回来了,把到过南海的这件事告诉富和尚。富和尚的脸上露出了惭愧的神情。

  四川距离南海,不知道有几千里路,富和尚不能到达可是穷和尚到达了。一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?因此,聪明与敏捷,可以依靠但也不可以依靠;自己依靠着聪明与敏捷而不努力学习的人,是自己毁了自己。愚笨和平庸,可以限制又不可以限制;不被自己的愚笨平庸所局限而努力不倦地学习的人,是靠自己努力学成的。

注释

1、资:天资,天分。之:助词。

2、倍人:“倍于人”的省略。

3、屏:同“摒”,除去、排除。

4、圣人:指孔子。卒:终于。鲁:迟钝、不聪明。

5、鄙:边远的地方。

6、南海:指佛教圣地普陀山。

7、何恃:“恃何”的倒装。恃,凭借、依靠。

8、钵:和尚用的饭碗。

9、买舟:租船。买,租、雇的意思。

10、顾不如:难道还不如。顾,难道。

11、自败者也:判断句,表示肯定,靠自己努力学成的。

参考资料:

1、江西省教科所 .《中华经典诵读 初中篇》 .南昌 :江西教育出版社 ,2011 :119 .

2、青于蓝考试研究室 .《高考语文核按钮·考点突破(附录)》 .武汉 :武汉出版社 ,2013 :90 .

3、王力 .《古汉语常用字字典(第9版)》 .北京 :商务印书馆 ,2005 .