《酒徒遇啬鬼》拼音

两汉佚名

jiǔguǐ--míng

rénshìjiǔrénrénnǎiqiānlìnzhīshìjiǔzhěyuēwàngguìkǒuxīnfánhuòcháhuòjiǔqiúzhǐěrrényuējiànshénxiágǎnláofánzhǐshìjiǔzhěyuēliàngèrsānshíěrrényuēshénlòukānzūnshìjiǔzhěyuēdànjiùhǎorényuēnàimǐnbèiyǒubēizhǎnshìjiǔzhěyuēěrxiāngzhīpíngyǐnhǎorényuēqiědàibàn访fǎngyǒuěrtóngguīshìjiǔzhědèngkǒudāi

佚名简介

唐代·佚名的简介

...〔 ► 佚名的诗(356篇)

酒徒遇啬鬼译文及注释

译文

  从前有一个嗜酒的人,忽然遇到友人,他的友人是个吝啬的人。嗜酒的人说:“希望到你家和你谈谈心,又口渴又心烦,茶也可以酒也可以,只求解渴罢了。”友人说:“我的家离这很远,不敢劳烦您的腿脚。”嗜酒的人说:“料想只不过二三十里罢了。”友人说:“我家十分简陋,不能委屈了你的尊严。”嗜酒的人说:“只要门开着就可以了。”友人说:“只是没有准备器皿,没有杯具。”嗜酒的人说:“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行。”友人说:“暂且等我半天,我拜访完朋友就来叫你一起回去。”嗜酒的人目瞪口呆。

注释

故人:老朋友

乃:是

悭(qiān)吝:吝啬

诣:到......去

遐:远

谅:料想

第:只,只有

陋:简陋,破旧

堪:可以,能

启户:开门

奈:只是

相知:互相了解

瓶:用瓶子

毕:结束

耳:罢了

亦:也

止:使停住

但:只、仅

且:暂且