《遭田父泥饮美严中丞》拼音

唐代杜甫

zāotiányǐnměiyánzhōngchéng--

xièsuíchūnfēngcūncūnhuāliǔ

tiánwēngshèyāochángchūnjiǔ

jiǔhānkuāxīnyǐnchùyǎnwèijiànyǒu

huítóuzhǐnánshìgōngshǒu

míngzàifēizhǎngfānsuìshíjiǔ

qiánfàngyíngnóngxīnjiùshuāixiǔ

chàshìjiāzǒu

jīnniánzuòshèshínéngzhùfǒu

jiàokāipíngpénzhōngwèi

gǎnyángyángzhīfēnghuàshǒu

duōsuīluànshuōyǐnzhōngzàikǒu

cháoláiǒuránchūmǎojiāngyǒu

jiǔrénqínglínsǒu

gāoshēngsuǒguǒshíbèizhǒu

zhǐhuīguòwèijuécūnchǒu

yuèchūzhēliúréngchēnwènshēngdòu

杜甫简介

唐代·杜甫的简介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

...〔 ► 杜甫的诗(1127篇)

遭田父泥饮美严中丞译文及注释

译文

随着春风郊外散步,村村一片片红花绿柳。

田翁说春社快要临近,邀我去他家尝春酒。

沉醉中赞颂新上任的成都府尹,这样的好官双眼从未见过。

回头指着大儿子说,他原来是一个弓箭手。

名字登在飞骑兵的军籍上,服兵役的年月也最长久。

前几日放他回家务农,这才救了辛辛苦苦的老朽。

差役赋税哪怕重得逼人致死,我发誓也不把全家搬走。

今年社日,要大大热闹一番,不知您能在这里留住否?

接着呼喊妇女,把大瓶打开,为我还用大盆盛酒。

这种扬扬的意气令人感动,爱民正是为政之首。

说的话过多而且又杂乱,夸奖府尹始终不离口。

清晨出游,偶然来到他家,却从卯时到酉时喝了一天酒。

长久做客应爱惜人的友情,我哪能拒绝邻近老叟的挽留?

他高声叫人拿取果栗,我几次告辞他又拉住我的臂肘。

看他指手画脚强留得无礼,我不觉得村里老头粗鄙呆丑。

月亮来时他还一再遮拦,还生气问我喝酒管它几升几斗?

注释

遭:指不期而遇。泥(nì):缠着不放的意思。泥饮:缠着对方喝酒。严中丞:严武,时为成都尹兼御史中丞。美中丞:赞美御史中丞严武。“美”作动词用。

步屧(xiè):行走;漫步。“屧”即草鞋。《南史·袁粲传》:“(袁粲)又尝步屧白杨郊野间,道遇一士大夫,便呼与酣饮。”

花柳:花和柳。宋许月卿《多谢》诗:“园林富贵何千万,花柳功勋已十成。”

逼:逼近。社日:社日有春社和秋社之分。这里是春社,在春分前后。

春酒:冬酿春熟之酒;亦称春酿秋冬始熟之酒。

酒酣:有几分酒意。新尹:新上任的成都尹,指严武。

畜(xù)眼:畜眼,犹老眼,是对自己眼睛的谦称。“畜”同“蓄”。

指大男:指着他的大儿子对杜甫说。

渠:他。弓弩手:弓箭手。此句是说被征去当兵。

飞骑:军名。

长番:唐代府兵制中,无更代的长期兵役。

放营农:放归使从事农耕生产。

衰朽:即衰老,田父自谓。

差科:指一切徭役赋税。一作“差料”。

举家:全家。汉焦赣《易林·乾之需》:“目瞤足动,喜如其愿,举家蒙宠。”

大作社:社日要大大地热闹一番。

拾遗:指杜甫。杜甫曾任左拾遗。

取(zhǒu):取酒的意思。

风化首:意思是说为政的首要任务在于爱民。

杂乱:多而乱;无秩序、条理。

朝(zhāo)来:早晨。

卯(mǎo):地支的第四位,上午五点到七点为卯时。酉(yǒu):地支的第十位,下午五点到七点为酉时。

久客:久居于外。汉焦赣《易林·屯之巽》:“久客无依,思归我乡。”惜:珍重。

邻叟:邻家老人。此指田父。

肘:这里作动词用。时被肘,是说屡次要起身告辞,屡次被他以手掣肘(拖住或搂下)。

指挥:此指田父指手画脚。

村野:犹鄙野,相当于现在说的“老粗”。

遮:遮拦,就是拦住不让走。

嗔(chēn):嗔怪,就是生气。升斗:借指酒。

参考资料:

1、萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:183-184