《展禽论祀爰居》拼音

两汉佚名

zhǎnqínlùnyuán--míng

hǎiniǎoyuēyuánzhǐdōngménzhīwàièrzāngwénzhòng使shǐguórénzhīzhǎnqínyuēyuèzāizāngsūnzhīwèizhèngguózhījiéérjiézhèngzhīsuǒchéngshènzhìwèiguódiǎnjīnérjiādiǎnfēizhèngzhī

shèngwángzhīzhìshīmínzhīqínshìzhīláodìngguózhīnéngzāizhīnénghànhuànzhīfēishìzàidiǎnlièshānshìzhīyǒutiānxiàziyuēzhùnéngzhíbǎibǎishūxiàzhīxìngzhōuzhīwèigònggōngshìzhījiǔyǒuziyuēhòunéngpíngjiǔwèishèhuángnéngchéngmìngbǎimíngmíngòngcáizhuānnéngxiūzhīnéngsānchénmínyáonéngdānjūnxíngmínshùnqínmínshìérgǔnzhànggōngshuǐérnéngxiūgǔnzhīgōngwèiérmínmíngqínguānérshuǐtāngkuānzhìmínérchúxiéqínbǎishānwénwángwénzhāowángmínzhīhuìyǒushìhuángérzhuānjiāoyáoérzōngshùnxiàhòushìhuángmiànzhuānjiāogǔnérzōngshāngrénshùnérjiāomíngérzōngtāngzhōurénérjiāowénwángérzōngwángnéngshuàizhuānzhěyǒushìbàoyānzhùnéngshuàizhěxiàhòushìbàoyānshàngjiǎwēinéngshuàizhěshāngrénbàoyāngāotàiwángnéngshuàizhězhōurénbàoyānfánjiāozōngbàozhěguózhīdiǎnjiāzhīshèshānchuānzhīshénjiēyǒugōnglièmínzhěqiánzhélìngzhīrénsuǒwèimínzhìtiānzhīsānchénmínsuǒzhānyǎngzhīxíngsuǒshēngzhíjiǔzhōumíngshānchuānsuǒchūcáiyòngfēishìzàidiǎnjīnhǎiniǎozhìzhīérfànzhīwèiguódiǎnnánwèirénqiězhīrénzhějiǎnggōngérzhīzhěchùgōngérzhīfēirénzhīérwènfēizhījīnhǎiyǒuzāi广guǎngchuānzhīniǎoshòuhéngzhīérzāi

shìsuìhǎiduōfēngdōngnuǎnwénzhòngwénliǔxiàzhīyányuēxìnguòzizhīyán使shǐshūwèisān

佚名简介

唐代·佚名的简介

...〔 ► 佚名的诗(392篇)

展禽论祀爰居译文及注释

译文

  名叫“爰居”的海鸟,停在鲁国国都东门外已经两天了。臧文仲命令国都里的人都去祭祀它,展禽说:“臧孙治理政事太越礼了!祭祀,是国家的大法,而法度,则是政治成功的基础。所以要慎重地制定祀典作为国家的常法。现在无故增加祀典,不是治理政事的正确方法。

  “圣明的先王制定祀典的准则是,对百姓执行法度就祭祀他,努力王事而死就祭祀他,安定国家有功就祭祀他,能防止重大灾害就祭祀他,能抵御重大祸患就祭祀他,不是这一类的,不在祀典之内。从前神农氏拥有天下,他的后代名叫柱,能种植各种谷物和莱蔬;夏朝建立以后,周的始祖弃继承了柱的事业,所以作为谷神祭祀他。共工氏称霸九州,他的后代担任土官之长,称为后土,因能治理九州的土地,所以作为土神祭祀他。黄帝能替各种事物命名,使百姓了解事物的名称,供给所需的财赋,颛顼又能进一步加以修定;帝喾能序列日、月、星辰以安定百姓,尧能竭力平均刑法以为百姓的准则,舜努力民事而死于野外,鲧堵洪水而被杀,禹能以德行修正鲧的事业,契任司徒而百姓和睦,冥尽水官的职责而死于水中,汤以宽大治理百姓并替他们除掉邪恶的人,后稷致力于谷物种植而死在山间,文王以文德昭著,武王除掉百姓所唾弃的坏人。所以有虞氏禘祭黄帝而祖祭颛顼,郊祭尧而宗祭舜;夏后氏禘祭黄帝而祖祭颛顼,郊祭鲧而宗祭禹;商朝人禘祭帝喾而祖祭契,郊祭冥而宗祭汤;周朝人禘祭帝喾而郊祭后稷,祖祭文王而宗祭武王。幕是能继承颛顼的人,有虞氏为他举行报恩祭;季杼是能继承夏禹的人,夏后氏为他举行报恩祭;上甲微是能继承殷契的人,商朝人为他举行报恩祭,高圉、太王是能继承后稷的人,周朝人为他们举行报恩祭。总共有禘、郊、祖、宗、报,这五种,是国家的祭祀大典。加上土神、谷神、山川之神,都是对百姓有功绩的;还有,前代有智慧和美德的人,是百姓所信赖的;天上的日、月、星辰,是百姓所仰望的;地上的金、木、水、火、土,是万物赖以生长繁殖的;九州的大山川泽,是赖以出产财富的。不是上述这些,不在祀典之内。现在海鸟飞来,自己不懂而去祭祀它,当作国家的大典,这就难以算是仁爱和智慧了。仁者善于评价功劳,智者善于处理事物。海鸟无功而祭祀它,不是仁;自己不懂又不问,不是智。现在这一带海上恐怕将有灾害吧?大江大海的鸟兽,总是预先知道并躲避即将到来的灾害的。”

  这年,海上多大风,暖冬。文仲听了柳下季的话说:“确实是我的错啊!季先生的话,不可不当做原则啊!”让属下写了三个竹简分送给司马、司空、司徒 。

注释

(1)越:指越礼。展禽,即柳下惠(季),鲁大夫。

(2)烈山氏:即神农氏。

(3)弃:传说为周之始祖,尧舜时农官。

(4)共工氏:传说不一,一说为水官。九有:即九州。

(5)九土:九州的土地。社:土地神。

(6)命:名。成命:定百物之名。

(7)颛顼:音专须,即高阳氏,黄帝之孙。

(8)帝喾:音酷。即高辛氏,黄帝之曾孙。三辰:日、月、星。固:安定。

(9)单:通“殚”,尽。仪:善。

(10)契:传说为商之始祖。辑:和睦。

(11)冥:契六世孙,夏时水官。

(12)稷:即弃。

(13)禘、祖、郊、宗、报:均为祭礼名。帅:遵循。

(14)质:诚信。

(15)五行:金、木、水、火、土。

(16)策:古代写字用的竹简或木板。