《宴清都·连理海棠》拼音

宋代吴文英

yànqīngdōu··liánhǎitáng--wényīng

xiùyuānyāngzhùhóngqíngyúnqínshùfānggēnjiānhuāshāodiànjǐnpíngréndōngfēngshuìjiāozhīzhèngmèngzhěnyáochāiyànzhàngyànmǎnzhàohuāncóngchánlěngluòxiū

rénxiánwàngǎnyōudānhuáqīngguànchūnàngfēngliánhuánbìngnuǎntóngxīngòngjiéxiàngchéngēnchùpíngshuíwèizhǎnghènàn殿diànsuǒqiūdēngjiùchūnménghóngcháocuì

吴文英简介

唐代·吴文英的简介

吴文英

吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。

...〔 ► 吴文英的诗(269篇)

宴清都·连理海棠译文及注释

译文

一棵棵连在一起的海棠树干,好象是一对对相依的鸳鸯,花团锦簇。红花开得茂盛,绿叶低垂,像似在护卫着连理的海棠。美丽的树根在地下相互交错依靠,柔嫩的花梢如精美的盒扇般相互依傍,惹得深闺女子嫉妒感伤。和煦的春风中,海棠花像美人熟睡,倚卧在相交的花枝上,如同情人进入甜蜜的梦乡,形似燕尾的玉钗遗落枕旁。多情的人举起红蜡烛,照遍美丽的海棠,尽情游玩观赏,月宫中孤居的嫦娥见此情景,更感幽怨哀伤。

人世间的许多人都感到孤单凄凉,有几人能像杨贵妃那样赐浴华清池,尽情地享受皇帝的雨露风光。他们在温暖的芙蓉帐中,同心共结,相依相傍,誓愿世世代代永不分离。可为什么生死两茫茫,谁创作长恨歌,把绵绵此恨永久传唱?幽暗的宫门紧锁着,长夜孤独凄凉很漫长,只能独自对着一盏青灯诉说,盼望着佳人早日归来,实现旧日爱情的盟誓,能双双化作这连理的海棠,海誓山盟,永不分离。

注释

宴清都:词牌名。

绣幄鸳鸯柱:海棠全株花盛开时如绣幄,连理枝则如鸳鸯柱。

秦树:秦中(今陕西省一带)有双株海棠。

钿(diàn)合:盛珠宝首饰之盒,有上下两扇。

锦屏人:富贵家女子。

交枝:枝柯相交。

燕股:玉钗两股如燕尾。

满照欢丛:夜晚用烛照花丛。

嫠蟾:嫦娥在月宫无夫,故称嫠蟾。嫠(lí):寡妇。

华清:指贵妃曾浴于华清池。

春盎:春水盈满。

连鬟:女子所梳双髻,名同心结。

承恩:白居易《长恨歌》:“侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。”

歌长恨:指白居易《长恨歌》。

夜语:《长恨歌》:“七月七日长生殿,夜半无人私语时。在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。”

参考资料:

1、梁海明 等.宋词三百首.呼和浩特:远方出版社,2009:145

2、王学太 等.唐宋词鉴赏辞典(南宋·辽·金卷).上海:上海辞书出版社,2009:1992-1994

3、李安泰 等.宋词三百首.昆明:云南教育出版社,2012:343-345