《承宫樵薪苦学》拼音

两汉佚名

chénggōngqiáoxīnxué--míng

chénggōnglángxiérénshǎoniánsuìwèirénzhūxiāngzishèngmíngchūnqiūjīngshòuzhūshēngshùbǎiréngōngguòxiàjiànzhūshēngjiǎngsònghǎozhīyīnwàngzhūértīngjīngzhūzhǔguàiháixúnzhījiànérchīzhīménxiàshēnggòngjìnnǎizhǐyīnliúgōngménxiàqiáoxīnzhíshùshíniánjiānsuìtōngjīng

佚名简介

唐代·佚名的简介

...〔 ► 佚名的诗(352篇)

承宫樵薪苦学译文及注释

译文

承宫,琅琊姑幕人,幼时丧父,在他八岁的时候,帮别人放猪。乡里的徐子盛精通《春秋》这本书,传授的学生有上百人。承宫从他房前经过,看见那些学生在朗诵,感到很喜欢,便忘记了他的猪,听徐子盛讲经书。猪的主人对他还未回来感到十分奇怪,便前往去向承宫索要(他的猪)。看见他在听讲经书,就想用竹鞭打他。学社内的学生一起阻止,猪的主人才没有打他。承宫于是就留在徐子盛门下学习。承宫在那干苦活,上山砍柴,吃苦受累,很多年后,最终精通了这本经书。

注释

少孤:少,年少;孤,丧父

明:精通;懂得。

授:传授;教。

诸:所有的。

好:喜欢,爱好,喜好。

怪:对......感到奇怪。

索:索要。

承宫:东汉人。

琅邪:古郡名,在今山东境内。

门下生:指学舍里的学生。

樵薪:砍柴。

苦:干苦活。

庐:屋,此指书舍。

笞(chi).:用竹鞭鞭打。

数:几。

欲:想要,欲望。