《贺新郎·国脉微如缕》拼音

宋代刘克庄

xīnláng··guómàiwēi--liúzhuāng

guómàiwēiwènzhǎngyīngshíshǒujiāngróngzhǔwèirénjiānhǎohànshuíkuānxiēchǐshìkàndāngniánhányǒuchénggōngshòugàncéngshāntánxiàoliǎng

shǎoshítuòcéngliántànérjīndēnglóulǎnjìngshìpínwénshuōběifēngchuīmiànbiānshàngchōngjūndàotóubiānxiánnéngzhìnányǒujīntāng便biànzhāngkuàitóuzhù

刘克庄简介

唐代·刘克庄的简介

刘克庄

刘克庄(1187~1269) 南宋诗人、词人、诗论家。字潜夫,号后村。福建莆田人。宋末文坛领袖,辛派词人的重要代表,词风豪迈慷慨。在江湖诗人中年寿最长,官位最高,成就也最大。晚年致力于辞赋创作,提出了许多革新理论。

...〔 ► 刘克庄的诗(4137篇)

贺新郎·国脉微如缕译文及注释

译文

国家命脉日渐衰弱,不知何时才能请得长缨,将敌方首领擒缚!人间自有降龙伏虎的好汉,只是无人不拘一格任用人材。如不信,试看南宋初年的抗金名将韩世忠吧。张良遇谷城公传授《太公兵法》、唐将李筌得骊山老母讲解《阴符经》而立下大功,但是就算他们没有承授与凭借,照样也可以保家卫国建立功勋。

少年时期也曾雄心壮志、心怀家国,只叹从未实现。登楼远望,揽镜自照,伤感一事无成,痛心国势日非,愁肠百转、感慨万千。听说北面蒙古骑兵来势汹汹,进攻时利用的冲梯,屡次狂舞于边城。不要再大谈空想而不以身抗敌,自古以来敌人真正难以抵抗的是战场上的勇士,假如没有像张巡、许远这样的良将,即使有坚固的城池,也不能久守。有志儿郎,不要在发无聊呻吟,赶快投笔从戎,保家卫国吧!

注释

国脉:国家的命脉。

长缨:指捕缚敌人的长绳。

韩五:韩世忠,他在兄弟中排行第五,年轻时有“泼韩五”的浑号。

金汤:指坚固的防御工事。

张许:指张巡、许远,安史之乱时,他们坚守睢阳,坚贞不屈。

参考资料:

1、古诗文网经典传承志愿小组.白马非马译注,作者邮箱:930331075@qq.com