《月下笛·与客携壶》拼音

宋代姜夔

yuèxià··xié--jiāngkuí

xiéméihuāguòleláifēngyōuqínzhuóxiāngxīnqiángchūndōushìróujiǎnshàngzhāncánrōngbànchàngdiànshìsǎozhūménshēnzàijiàn

níngzhùcéngyóuchùdànchuíyángrènlángyīngyángzhōumèngjuécǎiyúnfēiguòduōqíngqiànliángjiānyànwènyínxiùgōngyāozàifǒuzěnzhīdàolerénniánshǎonèn

姜夔简介

唐代·姜夔的简介

姜夔

姜夔,南宋文学家、音乐家。人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。庆元中,曾上书乞正太常雅乐,他少年孤贫,屡试不第,终生未仕,一生转徙江湖,靠卖字和朋友接济为生。他多才多艺,精通音律,能自度曲,其词格律严密。其作品素以空灵含蓄著称,有《白石道人歌曲》等。姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才。

...〔 ► 姜夔的诗(283篇)

月下笛·与客携壶译文及注释

译文

我与好友携酒踏青,却发现一夜的风雨已将梅花摧残殆尽。梅花枝头孤鸟独鸣,啄食花心,凌空而去。出自佳人纤纤玉手的一件崭新的春衣上还残留一点儿缝制时的线头。可惜现在梅花香凋玉殒,她也被锁在深深的庭院,我们不可能再相见了。

我伫立凝望当初和她携手同游的地方,而今只剩下那日我们系马的垂杨柳和熟悉我的鹦鹉了。当我从旧梦中醒来时,我的爱人又在何处呢?我只能借助梁间的燕子把我的深情传达给她,问一问她现在过得怎样。当初我们怎能料想到这样会虚度时光、浪费青春呢。

注释

月下笛:词牌名,调始周邦彦《片玉词》,因词有“凉蟾莹彻”及“静倚官桥吹笛”句,取以为名。

壶:酒器。

梅花过了:指梅花被风雨打落在地。

幽禽(qín):幽栖的小鸟。

香心:花心。

柔荑(tí):细向柔嫩的初生茅草,形容女子滑嫩的的纤纤玉手。

残茸(róng)半缕:意为女子为他缝制的春衣还残留着一缕丝茸。残茸:缝农刺绣等针线活计用过的线头。

玉钿(diàn):古代女子的首饰,此处形容吹落的梅花像钗钿一样。

朱门:红漆大门,指意中人所居之处。

认郎鹦鹉:只有架上的鹦鹉还认得我。

彩云:比喻美好事物或薄命佳人。

倩(qiàn):借助。

吟袖:诗人的农袖,此处是作者自指。

弓腰:形容女子纤细柔蚓的腰肢,舞蹈时腰肢弯曲的姿态。

恁(nèn):如此。

参考资料:

1、陶尔夫,胡俊林,杨燕著.姜张词传 姜夔、张炎:吉林人民出版社,1999:第195页

2、韩经太,王维若评注.姜夔词:人民文学出版社,2012.11:第180页

3、[宋]姜夔著.姜夔集:三晋出版社,2008.8:第146-147页