《瑞鹤仙·晴丝牵绪乱》拼音

宋代吴文英

ruìxiān··qíngqiānluàn--wényīng

qíngqiānluànduìcāngjiāngxiéhuāfēirényuǎnchuíyángànyuànzhèngtíngyānlěngqiáofēngnuǎnlánqínghuìpànxiāngchūngēnjiǔpànyòuzhēngzhīyínyíngxiāojiànjiùshānzhòngjiǎn

duànliúhóngqiānlàngquēyuèlóuzǒngnánliúyànchénníngshàndàipíngxìnbànfēndiànshìtiāodēngxiěháifángjiāntōulèijuǎncányúnshèngpéngláiyīngmèngjiàn

吴文英简介

唐代·吴文英的简介

吴文英

吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。

...〔 ► 吴文英的诗(269篇)

瑞鹤仙·晴丝牵绪乱译文及注释

译文

晴日里游丝牵动我思绪混乱,像在空中飘转一样,更何况对着面对着青碧的吴江和西斜的落日,伊人就像片片落红一般,随着春风飘得非常遥远。低垂的杨柳深荫幽暗,遮掩着古老的吴国宫苑。记得那一年的寒食节,酒旗飘摇的楼亭正烟雾清冷,河桥上春风和暖的吹送着。你那美丽的秀目秋波流转,深情顾盼,情意无限。在暮春时节里摆起的酒宴间,那种温馨幸福的情景,惹得我相思不断。又怎么会想到吟诗篇的我,如今瘦得如此可怜,以至渐渐地把旧日的春衫,一次一次地往瘦里重新载剪。

我凄伤魂断,眼看着千重水波卷起千层波浪,残缺的夜月孤独地悬挂在楼外,我总是无法留住一定要飞往远山的飞燕。只有她曾用过的小扇,任凭时光流逝,尘土盖满,依旧珍藏在我的身边。我想要写一封书信,和她永远分手情义断绝。多少次把灯光挑亮提起笔管,可怎么也不忍心把信写完,又只好偷偷地含着眼泪把铺开的信笺暗暗收卷起来,但愿我的魂魄,能够飞到蓬莱仙山,在幽渺的梦境中与她相见。

注释

晴丝:春夏季节,一晴无风时在空中飘荡和一些昆虫的吐丝,谐音双关为“情思”。

牵绪:牵动思绪。

吴苑:指春秋时吴王阖闾所建宫苑,在苏州。

旗亭:酒楼。

兰情蕙(huì)盼:形容伊人仪态清幽,眼波含情。兰、蕙:香草。情:含情顾盼。

春根:春末。

酒畔:指酒肆边。

争知:即“怎知”。

吟骨:指诗人的瘦骨。

凄断:指极其凄凉或伤心。

流红:指漂流在水中的落花。

歌尘:形容歌声动听。

拌分钿(diàn):分钿,本《长恨歌》“钗留一股合一扇,钗擘(bò)黄金合分钿”。这里分钿作永诀意解,即拚出去分金饰盒的一半给你表示从此断绝。拌即判、拚的意思。

笺幅:笺纸,信笺 。

参考资料:

1、陶尔夫著 .宋词今译:语文出版社,1995-07