《代别离·秋窗风雨夕》拼音

清代曹雪芹

dàibié··qiūchuāngfēng--cáoxuěqín

qiūhuācǎndànqiūcǎohuánggěnggěngqiūdēngqiūzhǎng

juéqiūchuāngqiūjǐnkānfēngzhùliáng

zhùqiūfēngláijīngqiūchuāngqiūmèng绿

bàoqiūqíngrěnmiánxiàngqiūpínglèizhú

lèizhúyáoyáoruòduǎnqíngqiānchóuzhàohèndòngqíng

shuíjiāqiūyuànfēngchùqiūchuāngshēng

luóqīnnàiqiūfēngcánlòushēngcuīqiū

liánxiāomàimàisōusōudēngqiánshìbànrén

hányānxiǎoyuànzhuǎnxiāotiáoshūzhúchuāngshí

zhīfēngshíxiūjiàolèichuāngshā湿shī

曹雪芹简介

唐代·曹雪芹的简介

曹雪芹

曹雪芹,名霑,字梦阮,号雪芹,又号芹溪、芹圃。清代著名文学家,小说家。先祖为中原汉人,满洲正白旗包衣出身。素性放达,曾身杂优伶而被钥空房。爱好研究广泛:金石、诗书、绘画、园林、中医、织补、工艺、饮食等。他出身于一个“百年望族”的大官僚地主家庭,因家庭的衰败饱尝人世辛酸,后以坚韧不拔之毅力,历经多年艰辛创作出极具思想性、艺术性的伟大作品《红楼梦》。

...〔 ► 曹雪芹的诗(116篇)

代别离·秋窗风雨夕译文及注释

译文

秋天花草凋零,微明的灯光使秋夜显得更加漫长。

已经觉得窗外是无尽的秋色,哪能忍受秋日的风雨使秋天更加凄凉。

秋天的风雨来的何其迅速,惊破了梦中的绿色。

怀着秋日的感伤无法入眠,向着屏风移动流泪的蜡烛。

晃动的烛焰点燃了短柄的灯台,牵动了愁怨和离别的情绪。

谁家的庭院没有秋风侵入,那里秋日的窗外没有雨声?

丝绸的被子无法抵挡秋风的力量,秋夜将尽的更漏声催来更急的雨声。

整夜连绵的秋雨,就像陪伴着即将离别的人哭泣。

庭院在秋日雨雾笼罩下更加萧条,窗前稀疏的竹叶上时有水珠滴落。

不知风雨何时才能停止,泪已经打湿了窗纱。

注释

耿耿:微明的样子。另一义是形容心中不宁。这里字面上是前一义,要表达的意思上兼有后一义。

助凄凉:《红楼梦》庚辰本另笔涂去“凄”字,添改作“秋”,当是为复叠“秋”字而改,有损文义,不从。

秋梦绿:秋夜梦中所见草木葱笼的春夏景象。《红楼梦》程高本作“秋梦续”,“续”与“惊破”相反,又与下句“不忍眠”矛盾。

秋情:指秋天景象所引起的感伤情怀。

“自向”句:暗用唐代李商隐《嫦娥》诗中“云母屏风烛影深”句意,写寂寞。泪烛,融化的蜡脂如泪,故名。也是以物写人。“移”,《红楼梦》程高本作“挑”,灯草才用“挑”,烛芯只用“剪”。

摇摇:指烛焰晃动。爇,点燃。檠,灯架,蜡烛台。

“谁家”二句:张若虚《春江花月夜》:“谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼?”小说中所谓拟其格,这类句法最明显。

罗衾:丝绸面子的被褥。不奈:不耐,不能抵挡。

残漏:夜里将尽的更漏声。

连宵:整夜。脉脉:通“霢霢”,细雨连绵。飕飕:状声词,形容风声。

寒烟:秋天的细雨或雾气。

滴沥:水珠下滴。