《水仙子·讥时》拼音

元代张鸣善

shuǐxiānzi··shí--zhāngmíngshàn

méishānyǎnzǎosāngōngluǒxiùxuānquánxiǎngwànzhōngyánluànchéngshíyònggāngláidōushìhōngshuōyīngxióngshuíshìyīngxióngyǎnshānmíngfèngliǎngtóushénányánglóngsānjiǎomāowèishuǐfēixióng

张鸣善简介

唐代·张鸣善的简介

张鸣善

张鸣善 元代散曲家。名择,号顽老子。原籍平阳(今属山西),家在湖南,流寓扬州。官至淮东道宣慰司令史。填词度曲词藻丰赡,常以诙谐语讽人。张鸣善身处元末丧乱之际,深感现实的动乱与污浊,因此多有刺时之作。

...〔 ► 张鸣善的诗(4篇)

水仙子·讥时译文及注释

译文

装模作样的人居然早早当上了王朝公卿,恶狠好斗、蛮横无礼的人竟享受着万钟的俸禄,胡说八道、欺世盗名的人竟能在社会上层畅行无阻,总而言之都是胡闹,说英雄可到底谁是英雄?五眼鸡居然成了岐山的凤凰,两头蛇竟被当成了南阳的诸葛亮,三脚猫也会被捧为姜子牙!

注释

双调:填词之格式。词之由前后两阕相叠而成者,谓之“双调”,有前后同段、换头与前后不同之分;仅一段者谓之“单调”。

铺眉苫(shàn)眼:即舒眉展眼,此处是装模作样的意思。

三公:大司马、大司徒与大司空,这里泛指高官。

裸(luǒ)袖揎(xuān)拳:捋起袖子露出胳膊,这里指善于吵闹之人。万钟:很高的俸禄。

大纲来:总而言之。

哄:指胡闹。

五眼鸡:好斗的公鸡。

岐(qí)山:在今陕西岐山县。鸣凤:凤凰。

两头蛇:毒蛇。

南阳卧龙:即诸葛亮,这里泛指杰出的人才。

三脚猫:没有本事的人。

渭水飞熊:即周代的太公吕尚,这里指德高望重的高官。

参考资料:

1、天下阅读网.水仙子·讥时