《周颂·小毖》拼音

两汉佚名

zhōusòng··xiǎo--míng

chéngérhòuhuànpíngfēngqiúxīnshìzhàoyǔntáochóngpànfēiwéiniǎowèikānjiāduōnányòuliǎo

佚名简介

唐代·佚名的简介

...〔 ► 佚名的诗(358篇)

周颂·小毖译文及注释

译文

我必须深刻吸取教训,作为免除后患的信条:不再轻忽小草和细蜂,受毒被螫才知道烦恼;如今才相信小小鹪鹩,转眼便化为凶恶大鸟;国家多难已不堪重负,我又陷入苦涩的丛草!

注释

予:成王自称。其:语助词。惩:警戒。

毖:谨慎。前两句的标点,有人在“而”后断句。段玉裁《诗小笺》:“《疏》于‘而’字断句,各本皆云《小毖》一章八句。”胡成珙《毛诗后笺》以为《唐石经》中作“予其惩而毖彼后患”,故这句可能原作“予其惩而,毖彼后患”二句,否则各本不会说《小毖》一章八句。

荓(píng)蜂:微小的草和蜂。对此也有不同的解释。一说“荓”是使的意思。

辛:酸痛。螫(shì):敕的假借字,勤劳。《尔雅·释诂》:“敕,劳也。”

肇:始。允:信。也有人说,允是语助词。桃虫:即鹪鹩,一种极小的鸟。

拼飞:鸟飞动貌。拼:通“翻”,翻飞。此二句比喻武庚开始很弱小,后来羽毛丰满,勾结管叔蔡叔起来叛乱。

蓼(liǎo):草本植物,其味苦辣,古人常以之喻辛苦。此句喻自己又陷入困境。

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:774-775

2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:686-687

3、程俊英.诗经译注(下).上海:上海古籍出版社,2006:482