首页 > 古诗词 > 逐贫赋 > 拼音

《逐贫赋》拼音

两汉扬雄

zhúpín--yángxióng

yángzidùnchùzuǒlínchóngshānyòujiēkuànglínyuánérzhōngpínqiěbáoxiāngqúnchóuchàngshīzhìpínzàiliùtóuhuāngxiáhǎowèiyōngxíngxiāngjiāfěiwéiyòuzhìshāfēijìnlínjiēliánjiāēnqīngmáobáoqīngluójìnyóu退tuìshòuājiǔwèizhìwèirénjiēwénxiùwánrénjiēdàoliángsūnpínbǎowánjiēhuānzōngshìzhīyànwèipánxíngchūchùshēnbǎishǒupiánzhīhuòyúnhuòzhānpéngyǒudàojuéjìngōnglíngchíjuéjiùānzàizhíwèizhīshěyuǎncuànkūnlúnzhīdiāněrsuíhànfēitiānshěěrdēngshānyánxuéyǐncángěrsuízhìgāogāngshěěrhǎifànbǎizhōuěrsuízàichénzàixíngěrdòngjìngěrxiūréncóngqiújīnjiǔliú

pínyuēwéiwéizhǔrénjiànzhúduōyánchīxīnyǒusuǒ怀huáiyuànjǐnnǎixuānmíngzuǒyáoshìwèidiǎnjiēmáofěidiāofěishìyuánshìzònghūnhuòtāotièzhīqúntāngǒuxiānrénnǎiàonǎijiāoyáotáiqióngxièshìchónggāoliújiǔwèichíròuwèixiáoshìyòngshìjiàncháosānshěngshēnwèiqiānchùjūnzhījiāshānwàngxiǎoyuànkānhánnéngshǔshǎoéryānhánshǔděng寿shòushénxiānjiézhítānlèigànrénjiēzhòngrénjiēchùyánqìngzhāngshèérxìngjiàngjiēxiàtángshìjiāngshìshǒuyángzhúèrziliánxíng

nǎixièzhíqǐngèrguòwénzhǎngzhōngyànpínsuìyóu

扬雄简介

唐代·扬雄的简介

扬雄

扬雄(公元前53~公元18)字子云,汉族。西汉官吏、学者。西汉蜀郡成都(今四川成都郫县友爱镇)人。 少好学,口吃,博览群书,长于辞赋。年四十余,始游京师,以文见召,奏《甘泉》、《河东》等赋。成帝时任给事黄门郎。王莽时任大夫,校书天禄阁。扬雄是即司马相如之后西汉最著名的辞赋家。所谓“歇马独来寻故事,文章两汉愧杨雄”。在刘禹锡著名的《陋室铭》中“西蜀子云亭”的西蜀子云即为扬雄

...〔 ► 扬雄的诗(4篇)

逐贫赋译文及注释

译文

  扬雄远离世俗过隐居生活,四周不是群山就是荒野,自家围墙外有个乞丐,人不但穷而且无礼数。於是他意识到,长期地与这种无礼无义的人相处下去,志向都被磨灭殆尽。因此他向那穷鬼喊道:“你有六大恶习,被抛弃在荒野。好为平常的小兵,对人刑罚屠戮。但匪徒时欺负嬉戏在土堆上的小孩。居住在连排的屋里比邻而居。把恩惠看的如羽毛般轻,对义气看的比罗纱轻。高升时不因品德,离退时不受苛责。长久以来成为了位卑得人,你到底想成什么人?人人都文采华丽,旧衣服一大堆,人人都吃稻米,我却吃剩菜,贫穷没宝物玩,为何这么高兴?请亲戚们来家里吃个饭,本来应该是很愉快的事我却不觉得快乐,交通工具也买不起,背个破箱子到处游学,在家穿的那套衣服简直见不得人,若要出去还得换一件。到处打短工,手脚的老茧越来越厚。有时候下田劳作,任雨水淋湿全身。和我交往的朋友越来越少,生活每况愈下。我就想不通这到底是谁的罪过!我思来想去这主要原因得归咎与你!为了避开你,我逃窜到昆仑山顶。但我发现你还是跟着我,不管我是飞天登山打洞下海都摆脱不掉你。我动你跟着动,我停你跟着停。难道这世道上就没其他人了么?你唯独跟我干嘛啊!我求你你可不可以走呵?不要再留下来了好不好?”

  那穷鬼说:“哦哦,你要赶俺走可不可以言简意赅点?说了那么多我都想笑了。但走之前我得把话说清楚,我祖上身心洁白,不事暧昧,凭藉清明仁德,辅佐过帝尧,是後世的典范。他的房屋也是茅草土胚,没雕饰过。到了末世的时候,昏庸无知的人放纵自己。贪食无厌的人很多,贪图富贵得非正道。那些人鄙视我的祖先,骄纵傲慢。修建那些高台琼楼,池子里都是酒,肉堆得比山还高。后世皇帝骄奢贪婪,所以我如鸿鹄高飞而去,不在朝廷堕落。我几次反省,认为我自己并无过错。我常驻你家,给你带来的是无尽的福气。你不记住我的大恩大德,却纠结於我的这点穷气。因为我的存在,使你从小就有禁得住寒暑的习惯,你简直就是不会死的神仙,那些盗贼和贪官从来也不会来打扰你,别人要几重门锁着才敢睡,你却敢在露天下睡,别人都提心吊胆的,你却从来都没有担忧。”话说完后,神情严肃瞪大眼睛看着扬雄,两手撩起衣服下面的边,从屋里走出来。说“我发誓要离开你了,去首阳山。孤竹的两个孩子,将会与我同行。”

  我于是让席,对他不停地表示歉意:“这种失误不会再有第二次了,听说了你的深明大义我佩服不已,与你长久相处下去我到死都不会满足。”贫儿于是就不走了,与我游玩与休憩。

注释

窭(jù),贫寒。

六极,东西南北上下,指宇内。

好为庸卒,常为别人的佣工、仆人。

刑戮相加,屡遭惩罚。

藜飧,以野菜为食。

盘(pán),快乐。

徒行负笈,步行求学。

出处易衣,家中穷得仅有一件衣服,谁出门谁换上。《礼记·儒行》:“儒有一亩之宫,环堵之室,筚门圭窬,蓬户瓮牖;易衣而出,并日而食,上答之不敢以疑,上不答不敢以谄,其仕有如此者。”

胼胝(piánzhī),老茧。

凌迟,衰退,此谓仕途坎坷。

咎,过错。

职,主要。

翰飞,高飞。戾天,至天。《诗经·小雅·小宛》:“宛彼鸣鸠,翰飞戾天。”

陟彼高冈,登上那高丘。《诗经·周南·卷耳》:“陟彼高冈,我马玄黄。”

泛彼柏舟,飘荡着拍木舟。《诗经·鄘风·柏舟》:“泛彼柏舟,在彼中河。”

载沉载浮,在水中又沉又浮。《诗经·小雅·菁菁者莪》:“泛泛杨舟,载沉载浮。”

嗤,笑。

“昔我”四句,不明所指。宋魏仲举刊《五百家注昌黎文集》引洪兴祖注云:“予尝见《文宗备问》云:颛顼高辛时,宫中生一子,不着完衣,宫中号为‘穷子’。其后正月晦死,宫中葬之,相谓曰:‘今日送却穷子’。自尔相承送之。”又唐《四时宝鉴》云:“高阳氏子,好衣弊食糜,正月晦巷死。世作靡弃破衣,是日祝于巷曰:除贫也。”按高阳氏即颛顼,传为黄帝孙,扬雄此文所谓“贫”的祖先能辅佐帝尧,想必与“穷子”一样出身显赫,然典籍未见“穷子”的其他事迹。

饕餮(tāotiè),本怪兽名,贪吃致死。后以称贪婪人。

崤、山名,此借指山。

諐,同“愆”,罪过。

忒(tè),更、变。不忒,谓不受影响。

重蔽,层层保护。

怵惕,恐惧。

磬,尽。

摄齐(zi),撩起衣下摆。

孤竹二子,孤竹君子伯夷和叔齐,两人不食周粟,饿死首阳山。《史记·伯夷列传》:“伯夷、叔齐,孤竹君之二子也。”

参考资料:

1、章沧授 等.古文鉴赏辞典(上册).上海:上海辞书出版社,1997:375-378

2、巨 才.辞赋一百篇.太原:山西人民出版社,1994:32-35