《齐人有一妻一妾》拼音

孟子及弟子

rényǒuqiè--mèngzizi

rényǒuqièérchùshìzhěliángrénchūyànjiǔròuérhòufǎnwènsuǒyǐnshízhějǐnguìgàoqièyuēliángrénchūyànjiǔròuérhòufǎnwènyǐnshízhějǐnguìérwèichángyǒuxiǎnzhěláijiāngjiànliángrénzhīsuǒzhī

zǎoshīcóngliángrénzhīsuǒzhībiànguózhōngtánzhězhīdōngguōfánjiānzhīzhěyòuérzhīwèiyànzhīdào

guīgàoqièyuēliángrénzhěsuǒyǎngwàngérzhōngshēnjīnruòqièshànliángrénérxiāngzhōngtíngérliángrénwèizhīzhīshīshīcóngwàiláijiāoqiè

yóujūnziguānzhīrénzhīsuǒqiúguìzhěqièxiūérxiāngzhě

孟子及弟子简介

唐代·孟子及弟子的简介

...〔 ► 孟子及弟子的诗(5篇)

齐人有一妻一妾译文及注释

译文

  齐国有个人和一妻一妾共同生活。丈夫每次外出,都(说)是吃饱喝足才回家。妻子问跟他一起吃饭的都是些什么人,(他就说)都是有钱有地位的人。妻子对妾说:“丈夫(每次)出去,都是酒醉饭饱才回家,问是谁跟他在一起吃喝,都是有钱有地位的人。可是,从来也不曾见有显贵体面的人到家里来。我要暗中看看他到底去什么地方。”

  (第二天)清早起来,(妻子)便拐弯抹角地跟踪丈夫。(走遍)整个都城,没有谁停下来与他打招呼交谈。最后(他)走到东门城外的坟墓中间,向那些扫墓的人乞讨残羹剩饭。不够,又四下里看看,到别的扫墓人那里。这就是他天天酒醉饭饱的方法。

  妻子回去,(把看到的一切)告诉了妾,说:“丈夫,是我们指望依靠过一辈子的人。现在却是这个样子。”于是两人一起在院子里大骂,哭成一团。丈夫却一点也不知道,还得意洋洋地从外面回来,在妻妾面前大耍威风。

注释

处室:居家度日。

良人:古时妻子称丈夫。

餍(yàn):饱食。反:通“返”,回家。

显者:显要的人,达官贵人。

瞷(Jiàn):窥视,偷看。

蚤:同“早”。

施(yì):斜。这里指斜行,斜从 跟随,以免被丈夫发现。

国中:都城中。国:城。

卒:最后

之:来到

东郭:东边的城墙。

墦间:坟墓间。墦:坟墓

祭者:祭扫坟墓的人.

讪:讥讽,嘲骂。

中庭:庭院里。

施施(yí):喜悦的样子.

希:通“稀”。