《卖炭翁》原文翻译
卖炭翁,伐薪烧炭南山中。
译文:有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。
注释:宫市:指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。唐德宗时用太监专管其事。伐:砍伐。薪:柴。南山:城南之山。
满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。
译文:他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。
注释:烟火色:烟熏色的脸。此处突出卖炭翁的辛劳。苍苍:灰白色,形容鬓发花白。
卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。
译文:卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。
注释:得:得到。何所营:做什么用。营,经营,这里指需求。
可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。
译文:可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。
注释:可怜:使人怜悯。愿:希望。
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。
译文:夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。
注释:晓:天亮。辗:同“碾”,压。辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。
牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。
译文:牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。
注释:困:困倦,疲乏。市:长安有贸易专区,称市,市周围有墙有门。
翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。
译文:那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。
注释:翩翩:轻快洒脱的情状。这里形容得意忘形的样子。骑:骑马的人。黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。白衫儿,指太监手下的爪牙。
手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。
译文:太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。
注释:把:拿。称:说。敕:皇帝的命令或诏书。回:调转。叱:喝斥。牵向北:指牵向宫中。
一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。
译文:一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。
注释:千余斤:不是实指,形容很多。驱:赶着走。将:语助词。惜不得:舍不得。得,能够。惜,舍。
半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。
译文:那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了。
注释:半匹红绡一丈绫:唐代商务交易,绢帛等丝织品可以代货币使用。当时钱贵绢贱,半匹纱和一丈绫,比一车炭的价值相差很远。这是官方用贱价强夺民财。系:绑扎。这里是挂的意思。直:通“值”,指价格。
白居易简介
唐代·白居易的简介
白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。
...〔 ► 白居易的诗(2578篇) 〕白居易优秀诗作展示
秋霖即事联句三十韵1772人关注
[唐代] 白居易
萧索穷秋月,苍茫苦雨天。泄云生栋上,行潦入庭前。——白居易苔色侵三径,波声想五弦。井蛙争入户,辙鲋乱归泉。——王起高霤愁晨坐,空阶惊夜眠。鹤鸣犹未已,蚁穴亦频迁。——刘禹锡散漫疏还密,空濛断复连。竹沾青玉润,荷滴白珠圆。► [查看详情]
仆射来示有三春向晚四者难并之说诚哉是言辄…兼简尚书1583人关注
[唐代] 白居易
三春今向晚,四者昔难并。借问低眉坐,何如携手行。——白居易旧游多过隙,新宴且寻盟。鹦鹉林须乐,麒麟阁未成。——王起分阴当爱惜,迟景好逢迎。林野熏风起,楼台谷雨晴。——刘禹锡墙低山半出,池广水初平。桥转长虹曲,舟回小鹢轻。► [查看详情]