《苏秀道中》原文翻译
苏秀道中,自七月二十五日夜大雨三日,秋苗以苏,喜而有作。
注释:苏秀:苏,今江苏苏州。秀,秀州,今浙江嘉兴。苏:指干旱后的稻苗因雨水复苏了。
一夕骄阳转作霖,梦回凉冷润衣襟。
译文:一夜之间,炎炎烈日的晴空,忽然降下了渴望已久的甘霖;我在睡梦中惊醒,只觉得浑身舒适,凉气沁人。
注释:骄阳:猛烈的阳光。霖:一连数日的大雨。梦回:从梦中醒来。
不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深。
译文:我不愁屋子会漏雨,淋湿我的床;只是欣喜溪流中涨满了雨水,不用再为干旱担心。
千里稻花应秀色,五更桐叶最佳音。
译文:我想,那千里平野上,喝够了水的稻子一定是葱绿一片;于是觉得,这五更天雨水敲打着梧桐,是那么的动听。
注释:最佳音:这里指雨打梧桐的声音。
无田似我犹欣舞,何况田间望岁心。
译文:像我这没有田地的人尚且欢欣鼓舞,更何况田间的农夫,祈望着丰年,该是多么的高兴。
注释:望岁:盼望丰收年成。岁,指一年的农事收成。
曾几简介
唐代·曾几的简介
曾几(1085--1166)中国南宋诗人。字吉甫,自号茶山居士。其先赣州(今江西赣县)人,徙居河南府(今河南洛阳)。历任江西、浙西提刑、秘书少监、礼部侍郎。曾几学识渊博,勤于政事。他的学生陆游替他作《墓志铭》,称他“治经学道之余,发于文章,雅正纯粹,而诗尤工。”后人将其列入江西诗派。其诗多属抒情遣兴、唱酬题赠之作,闲雅清淡。五、七言律诗讲究对仗自然,气韵疏畅。古体如《赠空上人》,近体诗如《南山除夜》等,均见功力。所著《易释象》及文集已佚。《四库全书》有《茶山集》8卷,辑自《永乐大典》。
...〔 ► 曾几的诗(429篇) 〕曾几优秀诗作展示
苏秀道中4355人关注
[宋代] 曾几
苏秀道中,自七月二十五日夜大雨三日,秋苗以苏,喜而有作。一夕骄阳转作霖,梦回凉冷润衣襟。不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深。千里稻花应秀色,五更桐叶最佳音。无田似我犹欣舞,何况田间望岁心。► [查看详情]
癸未八月十四日至十六夜月色皆佳362人关注
[宋代] 曾几
年年岁岁望中秋,岁岁年年雾雨愁。凉月风光三夜好,老夫怀抱一生休。明时谅费银河洗,缺处应须玉斧修。京洛胡尘满人眼,不知能似浙江不。► [查看详情]
郑深道饯曾宏甫台州之行见招风雨不能度溪桥595人关注
[宋代] 曾几
一觞相属费招呼,况复吾宗揽辔初。春雨春风俱作恶,溪南溪北顿成疏。刻残红蜡君哦句,挑尽青灯我读书。细故乖遐犹似此,功名不必问何如。► [查看详情]
王履道左丞见访2692人关注
[宋代] 曾几
近市三椽屋,斜阳一席门。故人空厚禄,过我独高轩。转刻求巾屦,忘形奉笑言。性容安石缓,道许穆生存。暝色遥岑合,归途涨水浑。传呼听已远,依旧雀声喧。► [查看详情]