《赠卫八处士》原文翻译
人生不相见,动如参与商。
译文:人生旅途常有别离不易相见,就像参星商星实在难得相遇。
注释:动如:是说动不动就像。参商,二星名。商星居于东方卯位(上午五点到七点),参星居于西方酉位(下午五点到七点),一出一没,永不相见,故以为比。
今夕复何夕,共此灯烛光。
译文:今夜又是一个什么吉日良辰,让我们共同在这烛光下叙谈。
少壮能几时,鬓发各已苍。
译文:青春壮健年少岁月能有多少,转瞬间你我都已经两鬓如霜。
注释:苍:灰白色。
访旧半为鬼,惊呼热中肠。
译文:昔日往来的朋友一半已去世,我内心激荡不得不连声哀叹。
注释:访旧:一作“访问”。惊呼:一作“呜呼”。
焉知二十载,重上君子堂。
译文:没想到我们已分别廿个春秋,今天还能亲临你家里的厅堂。
昔别君未婚,儿女忽成行。
译文:相分别是你还没有结婚成家,倏忽间你的子女已成帮成行。
注释:成行:儿女众多。
怡然敬父执,问我来何方。
译文:他们彬彬有礼笑迎父亲老友,亲切地询问我来自什么地方?
注释:“父执”:词出《礼记·曲礼》:“见父之执。”意即父亲的执友。执是接的借字,接友,即常相接近之友。
问答未及已,儿女罗酒浆。
译文:还来不及讲述完所有的往事,你就催促儿女快把酒菜摆上。
注释:未及已:还未等说完。“儿女”一作“驱儿”。罗,罗列酒菜。
夜雨剪春韭,新炊间黄粱。
译文:冒着夜雨剪来了青鲜的韭菜,呈上新煮的黄米饭让我品尝。
注释:“间”:读去声,搀和的意思。黄粱,即黄米。新炊是刚煮的新鲜饭。
主称会面难,一举累十觞。
译文:主人感慨见面的机会太难得,开怀畅饮一连喝干了十几杯。
注释:主:主人,即卫八。称就是说。曹植诗:“主称千金寿。”累:接连。觞:饮酒。
十觞亦不醉,感子故意长。
译文:一连喝干十几杯还没有醉意,令我感动你对老友情深意长。
注释:故意长:老朋友的情谊深长。
明日隔山岳,世事两茫茫。
译文:明日分别后又相隔千山万水,茫茫的世事真令人愁绪难断。
注释:山岳:指西岳华山。世事:包括社会和个人。两茫茫,是说明天分手后,命运如何,便彼此都不相知了。极言会面之难,正见令夕相会之乐。这时大乱还未定,故杜甫有此感觉。
杜甫简介
唐代·杜甫的简介
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
...〔 ► 杜甫的诗(1129篇) 〕杜甫优秀诗作展示
夏夜李尚书筵送宇文石首赴县联句1151人关注
[唐代] 杜甫
爱客尚书贵,之官宅相贤。——杜甫酒香倾坐侧,帆影驻江边。——李之芳翟表郎官瑞,凫看令宰仙。——崔彧雨稀云叶断,夜久烛花偏。——杜甫数语欹纱帽,高文掷彩笺。——李之芳兴饶行处乐,离惜醉中眠。——崔彧单父长多暇,河阳实少年。► [查看详情]
呀鹘行1385人关注
[唐代] 杜甫
病鹘孤飞俗眼丑,每夜江边宿衰柳。清秋落日已侧身,过雁归鸦错回首。紧脑雄姿迷所向,疏翮稀毛不可状。强神迷复皂雕前,俊才早在苍鹰上。风涛飒飒寒山阴,熊罴欲蛰龙蛇深。念尔此时有一掷,失声溅血非其心。► [查看详情]
巴西驿亭观江涨,呈窦使君二首3696人关注
[唐代] 杜甫
转惊波作怒,即恐岸随流。赖有杯中物,还同海上鸥。关心小剡县,傍眼见扬州。为接情人饮,朝来减半愁。向晚波微绿,连空岸脚青。日兼春有暮,愁与醉无醒。漂泊犹杯酒,踌躇此驿亭。相看万里外,同是一浮萍。► [查看详情]
与严二郎奉礼别4368人关注
[唐代] 杜甫
别君谁暖眼,将老病缠身。出涕同斜日,临风看去尘。商歌还入夜,巴俗自为邻。尚愧微躯在,遥闻盛礼新。山东群盗散,阙下受降频。诸将归应尽,题书报旅人。► [查看详情]
赠裴南部,闻袁判官自来欲有按问2389人关注
[唐代] 杜甫
尘满莱芜甑,堂横单父琴。人皆知饮水,公辈不偷金。梁狱书因上,秦台镜欲临。独醒时所嫉,群小谤能深。即出黄沙在,何须白发侵。使君传旧德,已见直绳心。► [查看详情]