首页 > 诗文 > 古诗词 > 原文翻译

《雪谗诗赠友人》原文翻译

唐代李白

嗟予沈迷,猖獗已久。

译文:叹我沉迷于酒,狂傲疏放已久。

注释:沈迷:即沉迷,深深地迷惑、迷恋。猖獗:狂放之意。

五十知非,古人尝有。

译文:五十而知非,古人常有。

注释:五十知非:用蘧伯玉事。

立言补过,庶存不朽。

译文:立言以补过,希望永存不朽。

注释:立言:谓著述之事。

包荒匿瑕,蓄此顽丑。

译文:包藏缺点和瑕疵,将它们掩遮不漏。

注释:包荒:包含荒秽之物。匿瑕:即使是美玉也有暗藏的瑕疵。顽丑:不光彩之事。

月出致讥,贻愧皓首。

译文:《诗经》中《月出》一诗已有好色之讥,使陈国之君终生抱愧惭羞。

注释:贻愧:留下羞愧。皓首:白头,白发。谓年老。

感悟遂晚,事往日迁。

译文:由于时日迁延,大错已铸,明白过来时已经晚了。

白璧何辜,青蝇屡前。

译文:白璧竟有何罪?青蝇屡次上前点污。

注释:“青蝇”句:谓青蝇点污白玉,喻人被诬。

群轻折轴,下沉黄泉。

译文:轻的东西积多了,也会将车轴压断下沉黄泉。

注释:群轻折轴:谓物虽不重,装载过多亦可压断车轴。比喻小患会酿成大灾。

众毛飞骨,上凌青天。

译文:众多的毛羽,也能将鸟的肉身抬上青天。

注释:众毛飞骨:谓众多轻物能掀起重物。此言谣言屡兴,谗言屡进,便能致祸。

萋斐暗成,贝锦粲然。

译文:谗言就像是织贝的花纹一样,积多了就会粲然成章,不由你不信。

注释:“萋斐”二句:喻小人罗织罪状。后因以“萋斐”比喻谗言。斐,即娄菲,文采相杂貌。贝锦:指像贝的文采一样美丽的织锦。

泥沙聚埃,珠玉不鲜。

译文:聚集的泥沙,掩住了珠玉的光辉。

洪焰烁山,发自纤烟。

译文:火山的洪焰,来自于一缕青烟。

苍波荡日,起于微涓。

译文:海中荡日的狂涛,起目于一点水珠。

注释:微涓:极小的水流。

交乱四国,播于八埏。

译文:谣言传播于四面八方,可使四维之国无事生非。

注释:四国:犹四方。八埏:犹八方。

拾尘掇蜂,疑圣猜贤。

译文:颜回拾尘,使孔圣人怀疑其窃食;伯奇掇蜂,大夫尹吉甫猜疑其淫乱。

注释:拾尘:用颜回事。

哀哉悲夫,谁察予之贞坚?

译文:真是令人悲哀啊,有谁能明白我的坚贞呢?

注释:贞坚:坚贞不移。

彼妇人之猖狂,不如鹊之强强。

译文:那个妇人的猖狂,还不如《诗经》中所说的“鹊之强强”;

注释:“彼妇人”四句:《诗经·国风·鄘风·鹑之奔奔》:“鹑之奔奔。鹊之强强。”状鸟之双宿双飞貌。原诗讽刺卫宣姜淫乱。

彼妇人之淫昏,不如鹑之奔奔。

译文:那个妇人的淫昏,还不如《诗经》中所说的“鹑之奔奔”。

坦荡君子,无悦簧言。

译文:坦荡的君子啊,不要被那些花言巧语迷惑了。

注释:坦荡:一作“皎皎”。簧言:花言巧语,欺人的谎言。

擢发赎罪,罪乃孔多。

译文:那个妇人就是擢发数其罪,也不足以言其罪;

注释:“擢发”二句:谓披着头发数罪,也数不清其罪。赎,当作“续”,数也。孔,甚也。

倾海流恶,恶无以过。

译文:就是倾海倒其恶,其恶也不足为过。

注释:“倾海”二句:谓其恶比东海之水还要多。

人生实难,逢此织罗。

译文:人生实难啊,使我遭此罗织的灾祸。

积毁销金,沈忧作歌。

译文:毁谤积得多了,就是金子也会被消蚀。深深的忧患,使我悲歌长叹。

注释:积毁销金:谓谗毁聚积多了,连金属之物也会销毁。沈忧:即“沉忧”。

天未丧文,其如余何。

译文:但是天既未丧斯文,他们能奈我何?

妲己灭纣,褒女惑周。

译文:妲己毁掉了殷纣王,褒姒使周幽王迷惑丧乱。

注释:妲己:殷纣王之爱妃。相传纣王因宠爱妲己,荒废国政,为周所灭。褒女:即褒姒,周幽王之宠妃。

天维荡覆,职此之由。

译文:他们的天下之所以丧失,都是因她们之故。

注释:天维:国家的纲纪。荡覆:毁坏;颠覆。职:主也。

汉祖吕氏,食其在傍。

译文:汉高祖的吕后,与其臣属审食其私通;

注释:吕氏:即汉高祖皇后吕雉。相传吕雉当皇太后时与左相审食其私通。

秦皇太后,毒亦淫荒。

译文:秦始皇的田后,也与其宫人嫪毐淫乱。

注释:“秦皇太后”二句:秦始皇之后与宫人私通。事见《史记·吕不韦列传》。

螮蝀作昏,遂掩太阳。

译文:虹霓所发出的阴昏之气,掩遮了太阳之光。

注释:螮蝀:即虹。

万乘尚尔,匹夫何伤。

译文:万乘之君此事尚不能免,而何况是平民百姓呢?

注释:万乘:指帝王,帝位。匹夫:古代指平民中的男子。亦泛指平民百姓。

辞殚意穷,心切理直。

译文:我已辞尽意穷,但却心切理直。

注释:殚:尽;竭尽。

如或妄谈,昊天是殛。

译文:如有一句不实之辞,我愿受苍天的惩罚。

注释:昊天:即苍天。

子野善听,离娄至明。

译文:师旷善以听音,离娄的眼光最为明亮。

注释:子野:春秋时晋国乐师师旷字。离委:古之明目者,能在百里之外,察秋毫之末。

神靡遁响,鬼无逃形。

译文:任何声响和形影都逃不过神的耳朵和眼睛,鬼蜮之辈无可逃遁。

注释:靡:表示否定。遁:逃走。

不我遐弃,庶昭忠诚。

译文:苍天如不弃我,请昭示我的一片忠诚吧。

注释:遐弃:《诗经·国风·周南·汝坟》:“既见君子,不拢遐弃。”

李白简介

唐代·李白的简介

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

...〔 ► 李白的诗(962篇)

李白优秀诗作展示

南流夜郎寄内251人关注

[唐代] 李白

夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。北雁春归看欲尽,南来不得豫章书。► [查看详情]

宣城哭蒋征君华4302人关注

[唐代] 李白

敬亭埋玉树,知是蒋征君。安得相如草,空馀封禅文。池台空有月,词赋旧凌云。独挂延陵剑,千秋在古坟。► [查看详情]

赋得鹤,送史司马赴崔相公幕4019人关注

[唐代] 李白

峥嵘丞相府,清切凤凰池。羡尔瑶台鹤,高栖琼树枝。归飞晴日好,吟弄惠风吹。正有乘轩乐,初当学舞时。珍禽在罗网,微命若游丝。愿托周周羽,相衔汉水湄。► [查看详情]

宣州长史弟昭赠余琴谿中双舞鹤诗以见志3556人关注

[唐代] 李白

令弟佐宣城,赠余琴谿鹤。谓言天涯雪,忽向窗前落。白玉为毛衣,黄金不肯博。背风振六翮,对舞临山阁。顾我如有情,长鸣似相托。何当驾此物,与尔腾寥廓。► [查看详情]

自广平乘醉走马六十里至邯郸,登城楼览古书怀2838人关注

[唐代] 李白

醉骑白花马,西走邯郸城。扬鞭动柳色,写鞚春风生。入郭登高楼,山川与云平。深宫翳绿草,万事伤人情。相如章华巅,猛气折秦嬴。两虎不可斗,廉公终负荆。提携袴中儿,杵臼及程婴。立孤就白刃,必死耀丹诚。平原三千客,谈笑尽豪英。毛君► [查看详情]

初出金门,寻王侍御不遇,咏壁上鹦鹉2133人关注

[唐代] 李白

落羽辞金殿,孤鸣咤绣衣。能言终见弃,还向陇西飞。► [查看详情]

求崔山人百丈崖瀑布图2113人关注

[唐代] 李白

百丈素崖裂,四山丹壁开。龙潭中喷射,昼夜生风雷。但见瀑泉落,如潈云汉来。闻君写真图,岛屿备萦回。石黛刷幽草,曾青泽古苔。幽缄倘相传,何必向天台。► [查看详情]

观博平王志安少府山水粉图4925人关注

[唐代] 李白

粉壁为空天,丹青状江海。游云不知归,日见白鸥在。博平真人王志安,沉吟至此愿挂冠。松溪石磴带秋色,愁客思归坐晓寒。► [查看详情]

茔禅师房观山海图835人关注

[唐代] 李白

真僧闭精宇,灭迹含达观。列嶂图云山,攒峰入霄汉。丹崖森在目,清昼疑卷幔。蓬壶来轩窗,瀛海入几案。烟涛争喷薄,岛屿相凌乱。征帆飘空中,瀑水洒天半。峥嵘若可陟,想像徒盈叹。杳与真心冥,遂谐静者玩。如登赤城里,揭步沧洲畔。即事► [查看详情]

流夜郎题葵叶1424人关注

[唐代] 李白

惭君能卫足,叹我远移根。白日如分照,还归守故园。► [查看详情]

题瓜州新河,饯族叔舍人贲1986人关注

[唐代] 李白

齐公凿新河,万古流不绝。丰功利生人,天地同朽灭。两桥对双阁,芳树有行列。爱此如甘棠,谁云敢攀折。吴关倚此固,天险自兹设。海水落斗门,湖平见沙汭.我行送季父,弭棹徒流悦。杨花满江来,疑是龙山雪。惜此林下兴,怆为山阳别。瞻望► [查看详情]

南奔书怀(一作自丹阳南奔道中作·萧士赟云是伪作)4520人关注

[唐代] 李白

遥夜何漫漫,空歌白石烂。甯戚未匡齐,陈平终佐汉。欃枪扫河洛,直割鸿沟半。历数方未迁,云雷屡多难。天人秉旄钺,虎竹光藩翰。侍笔黄金台,传觞青玉案。不因秋风起,自有思归叹。主将动谗疑,王师忽离叛。自来白沙上,鼓噪丹阳岸。宾御► [查看详情]