熏衣草和薰衣草(答钟宣宣)
本词《辞海》立目,立的是“熏(薰)衣草”。从中可知,《辞海》推荐的正条是“熏衣草”。在本词里,《辞海》把“薰”处理为“熏”的异体字。
我不赞同《辞海》的作法。理由如下。
1. “熏(薰)衣草”是一种“香草”,而作为“香草”义,《辞海》和《现汉》等都用带草字头的“薰”字,如成语“薰莸不同器”的首字,都作“薰”。既然如此,本词的首字亦当用“薰”,而全词理所当然作“薰衣草”好嘛。植物名,含“草”部首,让人看上去和用起来,也更放心嘛!
2.那《辞海》为什么要推荐“熏衣草”呢?
我的猜测是《辞海》,对“韭(韮)菜、番(蕃)薯”等同样的植物名,推荐的首字都不用含“草”部首的字,可能有关。诚然,“韭菜、番薯”也是一般辞书都认同的公用词。
按:“韭”是象形字,象在地上长出的韭菜之形。上面因此不必再加草头而成形声字。
“番”是“外来”义,而不是植物名的中心字,因此不加草头为好。
“韭菜”和“番薯”都是合成词,在表义上,首字根据实际意义,不加头。比较合成词“芹菜”,首字“芹”是表菜名的形声字,当加草头;“葫芦”是叠韵单纯词,都是形声字,因此也都加草头
以上意见随想随写,没有深入思考。难免偏颇,仅供参考。
杨新安