让写作更高效,酷猫写作欢迎您!
当前位置:首页 > 古诗文 > 古诗文

张益州画像记

作者:苏洵 朝代:宋代 收录时间:2023-07-20 18:30:01

至和元年秋,蜀人传言有寇至,边军夜呼,野无居人,谣言流闻,京师震惊。

方命择帅,天子曰:“毋养乱,毋助变。

众言朋兴,朕志自定。

外乱不作,变且中起,不可以文令,又不可以武竞,惟朕一二大吏。

孰为能处兹文武之间,其命往抚朕师?”乃推曰:张公方平其人。

天子曰:“然。

”公以亲辞,不可,遂行。

冬十一月至蜀,至之日,归屯军,撤守备,使谓郡县:“寇来在吾,无尔劳苦。

”明年正月朔旦,蜀人相庆如他日,遂以无事。

又明年正月,相告留公像于净众寺,公不能禁。

眉阳苏洵言于众曰:“未乱,易治也;既乱,易治也;有乱之萌,无乱之形,是谓将乱,将乱难治,不可以有乱急,亦不可以无乱弛。

惟是元年之秋,如器之欹,未坠于地。

惟尔张公,安坐于其旁,颜色不变,徐起而正之。

既正,油然而退,无矜容。

为天子牧小民不倦,惟尔张公。

尔繄以生,惟尔父母。

且公尝为我言‘民无常性,惟上所待。

人皆曰蜀人多变,于是待之以待盗贼之意,而绳之以绳盗贼之法。

重足屏息之民,而以斧令。

于是民始忍以其父母妻子之所仰赖之身,而弃之于盗贼,故每每大乱。

夫约之以礼,驱之以法,惟蜀人为易。

至于急之而生变,虽齐、鲁亦然。

吾以齐、鲁待蜀人,而蜀人亦自以齐、鲁之人待其身。

若夫肆意于法律之外,以威劫齐民,吾不忍为也。

’呜呼!爱蜀人之深,待蜀人之厚,自公而前,吾未始见也。

”皆再拜稽首曰:“然。

”苏洵又曰:“公之恩在尔心,尔死在尔子孙,其功业在史官,无以像为也。

且公意不欲,如何?”皆曰:“公则何事于斯?虽然,于我心有不释焉。

今夫平居闻一善,必问其人之姓名与其乡里之所在,以至于其长短大小美恶之状,甚者或诘其平生所嗜好,以想见其为人。

而史官亦书之于其传,意使天下之人,思之于心,则存之于目;存之于目,故其思之于心也固。

由此观之,像亦不为无助。

”苏洵无以诘,遂为之记。

公,南京人,为人慷慨有大节,以度量雄天下。

天下有大事,公可属。

系之以诗曰:天子在祚,岁在甲午。

西人传言,有寇在垣。

庭有武臣,谋夫如云。

天子曰嘻,命我张公。

公来自东,旗纛舒舒。

西人聚观,于巷于涂。

谓公暨暨,公来于于。

公谓西人“安尔室家,无敢或讹。

讹言不祥,往即尔常。

春而条桑,秋尔涤场。

”西人稽首,公我父兄。

公在西囿,草木骈骈。

公宴其僚,伐鼓渊渊。

西人来观,祝公万年。

有女娟娟,闺闼闲闲。

有童哇哇,亦既能言。

昔公未来,期汝弃捐。

禾麻芃芃,仓庾崇崇。

嗟我妇子,乐此岁丰。

公在朝廷,天子股肱。

天子曰归,公敢不承?作堂严严,有庑有庭。

公像在中,朝服冠缨。

西人相告,无敢逸荒。

公归京师,公像在堂。

张益州画像记

诗词赏析

宋仁宗至和元年的秋天,有谣言从四川一带传过来,说是敌人要侵犯边界,驻边军士夜里都惶恐不堪,老百姓基本上逃跑了。谣言四起,震动了京城。皇上正准备选派、任命御敌的将帅,天子说:“别造成大的祸乱,也不要促成事变。虽然现在谣言很猖狂,但我已经打定主意了,外患是不会造成大灾难的,事变是在内部引起来的。这事既不可一味用文教感化,也不可以付诸武力解决。只需要派一两个大臣前去就能处理好的。谁能够处理好这既需文治又需武功的事情去带领军队?”于是众人推荐说:“张方平恰好是合适的人选。”天子赞同道:“好!”张公却借口要奉养父母拒绝前去,但是皇上没有批准他的请求,于是他就出发前去了。

十一月才到达蜀地。就在他上任的当天,就下命令让驻军回去,并解散守备人员,他还派人对郡县长官说:“敌寇由我来对付,你们就不必劳心了。”到第二年正月初一早上,蜀地百姓还和以前一样庆贺新春,一直都没有什么敌寇前来入侵。很快到了第三年的正月里,百姓私下里商量在净众寺里摆放张公的像,张公没有阻止住百姓的这一行动。

眉阳人苏洵告诉百姓说道:“没有发生祸乱,还是很容易控制的;祸乱已经发生了,也还是容易治理;可是已经出现了祸乱的苗子,但是还没表现出祸乱,这种情况叫做将要发生祸乱,祸乱马上要发生但是还没有出现的时候是最难治理的。因为我们不可以出现了祸乱的苗子就急着去做,又不能因为祸乱还没出现就放松警惕了。现在至和元年秋季的局势,正好像是器物现在已经倾斜,可是还没有倒地的情形。只有你们的张公,还能稳稳地坐定,面色不改,慢慢地站起来扶正器皿。扶正之后,他又慢慢地坐下,没有一点骄傲的神色。为天子管理百姓,他能做到孜孜不倦,这就是你们的张公。你们因为张公的智慧得到了生存,他就是你们的再生父母。还有,张公曾对我说:‘老百姓的性情是可以改变的,只是要看官吏怎么对待他们。众人传言说,蜀地人小乱不断。上司于是就用对待盗贼的办法来对待这里的老百姓,对他们用管束盗贼的刑法来约束他们。那些百姓本来就已经很害怕了,现在还用残酷的刑法对待,这样百姓才狠下心来抛弃父母妻儿,不顾性命,变成了盗贼,所以大乱常常发生。要是对他们施以礼仪教化的话,按照法律来差使他们,这里的人就变成最容易管理的了。要是把他们逼急了导致变乱发生,那么即使是齐鲁的百姓也会叛乱的。我用对待齐鲁百姓的方法来对待他们,那么蜀人也会认为自己是齐鲁有教化的人了。假如任意胡来不按法律来办事,一味靠武力来威胁平民,我是不会干的。’啊!爱惜蜀人是多么真诚啊,对待蜀人是多么厚道啊,在张公之前,我没有见过这样的人。”大家听了,一齐重新行礼说:“是。”

苏洵又说:“张公的恩情,一定要记在心里;即使你们死了,也要让你们的子孙记在心里。他的丰功伟绩,已经在史官的史册上有记录了,不需要再画像了。况且张公不想这样做,那又怎么办呢?”众人都说:“张公不会理会这些事的。就是这样,我们的心里很是过意不去的。就是在平时听说有人做件好事,还要问那人的姓名和他的住处,还有那人的身形、年龄大小、面容等基本情况呢;还有一些人,还要问到他的生平爱好,是为了更好地推测他的人品。这些人也是史官写入他的传记里的,主要是想让天下人不仅记在心里,还要时刻出现在眼前。音容在人们的眼睛中时常闪现,所以才会记得更加久远啊。因此,画像也还是有一定意义的。”苏洵听了,无言以对,就为他们写了这篇画像记。

张公出生于南京,为人很高洁,有高尚的节操,很有雅量,声明传播于天下。国家有重大事情,都可以托付给他的。在文章的末尾我作一首诗,内容如下:大宋天子坐龙廷,甲午之年日月新。忽然蜀人谣言起,边关敌寇将兴兵。朝廷良将纷如雨,文臣谋士多如云。天子赞叹说声嘻,命我张公远出征。张公方平来东方,西风猎猎大旗扬。蜀人围观睹风采,人山人海满街巷。齐道张公真坚毅,神色镇静又安详。张公开口谕蜀人:“各自还家且安顿,谣言莫传自安宁。谣言不祥且勿听,回去照常作营生。春日动手修桑枝,秋天谷场要扫清。”蜀人磕头拜张公,称他就像父与兄。公在蜀国园林居,草木繁茂郁葱葱。宴请文官与武将,击鼓作乐咚咚响。蜀人庆贺来观望,共祝公寿万年长。姑娘佳丽美婵娟,幽娴贞静闺房间。幼儿哇哇向人啼,牙牙学语已能言。当初张公不来蜀,你辈早已填沟壑。如今庄稼多茂盛,粮仓高耸堆满谷。可感我们妇与子,欢欢喜喜庆丰足。张公本是朝中臣,天子左右得力人。天子下诏命返驾,张公岂敢不允承。修起殿堂好庄严,又有廊房又有庭。公像挂在正当中,朝服冠带宛如真。蜀人纷纷来禀告,不敢放荡做懒人。张公放心回京城,像挂殿堂传美名。

注释

张益州:宋朝南京人,字安道,官益州刺史。

传言:相互谣传。

以亲辞:用养老的理由推辞官职。

欹(qī):倾斜。

油然:谦和谨慎的样子。

繄:是的意思,为助词。

属:有所托付。

暨暨:果敢的样子。

于于:自足的样子。

条:修理。

骈骈:茂盛的样子。

渊渊:象声词,敲鼓的声音。

娟娟:美好。

闲闲:悠闲的样子。

哇哇:孩子的哭声。

芃芃(pénɡpénɡ):美貌盛。

仓庾:放谷的地方。

崇崇:高峻的样子。

庑(wǔ):堂下的周屋。

《张益州画像记》苏洵 古诗评析

苏洵的抒情散文数量不多,但有很多优秀的篇章,《《张益州画像记》苏洵 古诗》就是其中一篇。本文记叙张方平治理益州的事迹,表现了他宽政爱民的思想。苏洵的散文观点鲜明,论据充足,语言犀利,话语纵横,有很强的思辩力。欧阳修称其为“博辩宏伟”,“纵横上下,出入驰骤,必造于深微而后止”(《故霸州文安县主簿苏君墓志铭》);曾巩也夸赞他“指事析理,引物托喻”,“烦能不乱,肆能不流”(《苏明允哀词》),这些评价都是很合理的。

《张益州画像记》苏洵 翻译、赏析和诗意

至和元年秋季,蜀人传说有侵犯到,边军夜呼,野没有人居住,谣言流传,京城震惊。

方命令选择率,天子说:“不要养乱,不要帮助改变。

众说纷起,我的主意已定。

外乱不作,改变而且中起,不可以用文令,又不可以用武力竞争,只有我一两个大法官。

谁能够处理这些文武之间,他派他去安抚我的老师?”于是他说:张方平就是这样的人。

天子说:“但是。

”张公以侍奉双亲为由推辞,不可,就行。

冬季十一月到达蜀,到的时候,驻军回去,撤除守备,使对郡县:“强盗来在我,没有你辛苦。

”第二年正月初一早晨,蜀人互相庆贺如同一天,于是没有任何事。

又二年正月,相告留公像在净众寺,您不能禁止。

眉阳苏洵对大家说:“不乱,容易治理了;既然混乱,容易治理了;有祸乱的萌芽,不乱的形状,这是将混乱,将乱难治,不可能有混乱紧急,也不可以没有混乱松弛。

只是元年的秋天,像器的倾斜,没有坠落在地上。

只有你们的张公,安坐在他的旁边,颜色不变,慢慢地起而正的。

已确定,油地走,没有怜悯宽容。

为天子管理小民不倦,只有你们的张公。

你你用生,只有你父母。

而且你曾对我说:‘百姓没有常性,只有上如何对待。

人都说蜀人多变化,我用对待盗贼的意思,而以法管束盗贼的方法。

屏声息的人,而用斧令。

于是百姓才忍心把他们的父母妻儿所依靠的人,而弃之于盗贼,所以常常发生混乱。

用礼法约束,驱使他们来法,只有蜀人是容易。

到急需的而生变,虽然齐、鲁也是这样。

我用齐、鲁两国对待蜀人,而蜀人也会把齐、鲁的人对待自己。

如果肆意于法律之外的,以武力胁迫平民,我不忍心去做的。

’啊!!蜀人的深爱,对待蜀人的厚,自公向前,我还未曾见过的。

”都再拜稽首说:“但是。

”苏洵又说:“你的恩在你的心,你死在你们的子孙,他的事业在史官,不要用像做的。

而且你心里不想要,怎么样?“都说:“您有什么事情在这?虽然这样,在我心中有不放了。

如今平时听说一个好,一定要问那人的姓名和他的家乡的地方,以至于他们长短大小好坏的情况,很有的人问他平生所嗜好,可以想见他的为人。

而史官也写在他的传记,意图让天下的人,铭记在心,就显现在眼前;显现在眼前,所以他们铭记在心的是。

由此看来,画像也不是没有帮助。

”苏洵也无法追问,于是为他记。

公,南京人,为人慷慨有大节,雅量高致天下。

天下有大事情,你可以写。

系的用诗说:天子在运,每年在甲午。

西人传说,有敌人在墙。

庭有武臣,谋士如云。

天子说哈哈,让我们张公。

公来自东,旗纛舒展开。

西人围观,在巷在路上。

对公暨暨,你来在在。

公对西方人“怎么你们家里,没有人敢有错误。

谣言不祥,如果你去常。

春,条桑,秋天你洗涤场。

”西人叩头,你我的父辈。

公在西方园林,草木并列并列。

宴请文官,击鼓咚咚阵容强。

西边的人来观察,祝你一万年。

有个非常秀丽,闺房闲闲。

有童哇哇,也已经能说。

从前你未来,期待你抛弃。

禾麻茂盛,仓库高高。我

妇女,喜欢这个丰收年。

公在朝廷,天子大臣。

天子说回家,你敢不承?作堂庄严,有房有庭院。

公像在中,朝服冠缨。

西部人相告,没有人敢跑荒。

公回京城,你像在天堂。

注:以上翻译来自百度翻译

作者介绍

苏洵,宋人。

作者千古名句

孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。

出自《黄鹤楼送孟浩然之广陵》[宋代] 苏洵

草茅弗去,则害禾谷;盗贼弗诛,则伤良民。

出自《管子·明法解》[宋代] 苏洵

轻财足以聚人,律己足以服人,量宽足以得人,身先足以率人。

出自《小窗幽记·集醒篇》[宋代] 苏洵

轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。

出自《走马川行奉送出师西征 / 走马川行奉送封大夫出师西征》[宋代] 苏洵

无言暗将红泪弹。阑珊,香销轻梦还。

出自《河传·春浅》[宋代] 苏洵

彼亦一是非,此亦一是非

出自《庄子·内篇·齐物论》[宋代] 苏洵

竭诚则胡越为一体,傲物则骨肉为行路。

出自《贞观政要·卷一·论君道》[宋代] 苏洵

不学自知,不问自晓,古今行事,未之有也。

出自《论衡·卷二十六·实知篇》[宋代] 苏洵

挂席几千里,名山都未逢。

出自《晚泊浔阳望庐山》[宋代] 苏洵

自重者然后人重,人轻者便是自轻。

出自《增广贤文·下集》[宋代] 苏洵

张益州画像记

至和元年秋,蜀人传言有寇至,边军夜呼,野无居人,谣言流闻,京师震惊。方命择帅,天子曰:“毋养乱,毋助变。众言朋兴,朕志自定。外乱不作,变且中起,不可以文令,又不可以武竞,惟朕一二大吏。孰为能处兹文武之间,其命往抚朕师?”
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

苏洵其他诗词