让写作更高效,酷猫写作欢迎您!
当前位置:首页 > 古诗文 > 古诗文

罢相作

作者:李適之 朝代:唐代 收录时间:2024-11-16

避贤初罢相,乐圣且衔杯。

为问门前客,今朝几个来。

罢相作

诗词赏析

我刚刚让贤辞掉了左相,爱酒如命正好畅饮举杯。

想问问昔日盈门的宾客,今天会有几个还肯前来?

注释

⑴罢相:罢免宰相官职。

⑵避贤:避位让贤,辞去相位给贤者担任。李适之天宝元年任左相,后遭李林甫算计,失去相位。

⑶乐圣:指爱好喝酒。《三国志·魏志·徐邈传》:“时科禁酒,而邈私饮至于沉醉。校事赵达问以曹事, 邈 曰:‘中圣人。’达白之太祖,太祖甚怒。度辽将军鲜于辅进曰:‘平日醉客谓酒清者为圣人,浊者为贤人,邈性脩慎,偶醉言耳。’竟坐得免刑。”后因以“乐圣”谓嗜酒。且:尚且,还。衔杯:口含酒杯,指饮酒。

⑷为(wèi)问:请问,试问。为,此处表假设。一作“借”。

⑸今朝(zhāo);今天,现在。

《罢相作》李適之 古诗创作背景

李适之从天宝元年(742年)至五载(746年)担任左相。为相五年中,他与权奸李林甫“争权不协”,而与清流名臣韩朝宗、韦坚等交好,所以“时誉美之”。当他的友好韦坚等先后被李林甫诬陷构罪,他就“俱自不安,求为散职”。而在天宝五载,当他获准免去左相职务,改任清要的太子少保时,感到异常高兴而庆幸,“遽命亲故欢会”,并写了这首诗。

《罢相作》李適之 古诗赏析

这是一首充满反语、俚语和双关语的讽刺诗。

诗的开头两句的意思是,自己的相职一罢免,皇帝乐意我给贤者让了路,我也乐意自己尽可喝酒了,公私两便,君臣皆乐,值得庆贺,那就举杯吧。“避贤”是成语,意思是给贤者让路。“乐圣”是双关语,“圣”即圣人,但这里兼用两个代称,一是唐人称皇帝为“圣人”,二是沿用曹操的臣僚的隐语,称清酒为“圣人”。所以“乐圣”的意思是说,使皇帝乐意,而自己也爱喝酒。显然,把惧奸说成“避贤”,误国说成“乐圣”,反话正说,曲折双关,虽然知情者、明眼人一读便知,也不失机智俏皮,但终究是弱者的讥刺,有难言的苦衷,针砭不力,反而示弱。所以作者在后两句机智地巧作加强。

前两句说明设宴庆贺罢相的理由,后两句是关心亲故来赴宴的情况。这在结构上顺理成章,而用口语写问话,也生动有趣。但宴庆罢相,事已异常;所设理由,又属遁词;而实际处境,则是权奸弄权,恐怖高压。因此,尽管李适之平素“夜则宴赏”,天天请宾客喝酒,但“今朝几个来”,确乎是个问题。宴请的是亲故宾客,大多是知情者,懂得这次赴宴可能得罪李林甫,惹来祸害。敢来赴宴,便见出胆识,不怕风险。这对亲故是考验,于作者为慰勉,向权奸则为示威,甚至还意味着嘲弄至尊。倘使这二句真如字面意思,只是庆贺君臣皆乐的罢相,则亲故常客自然也乐意来喝这杯酒,主人无须顾虑来者不多而发这一问。所以这一问便突兀,显出异常,从而暗示了宴庆罢相的真实原因和性质,使上两句闪烁不定的遁辞反语变得倾向明显,令有心人一读便知。作者以俚语直白写这一问,不止故作滑稽,更有加强讥刺的用意。

由于使用反语、双关语和俚语,这诗蒙有插科打诨的打油诗格调,因而前人有嫌它过显不雅的,也有说它怨意不深的。总之是认为它并未见佳。但杜甫《饮中八仙歌》写到李适之时却特地称引此诗,有“衔杯乐圣称必贤”句,可算知音。而这诗得能传诵至今,更重要的原因在事不在诗。由于这诗,李适之在罢相后被认为与韦坚等相善,诬陷株连,被贬后自杀。因而这诗便更为著名。

《罢相作》李適之 翻译、赏析和诗意

为让贤刚辞去宰相的官位,爱喝酒暂且就多喝几杯吧。

为问门前客,如今来了几个呢。

注:以上翻译来自百度翻译

作者介绍

李適之,唐人。

作者千古名句

海棠糁径铺香绣,依旧成春瘦。

出自《虞美人·东风荡飏轻云缕》[唐代] 李適之

紫泉宫殿锁烟霞,欲取芜城作帝家。

出自《隋宫》[唐代] 李適之

春日迟迟春草绿,野棠开尽飘香玉。

出自《绣岭宫词》[唐代] 李適之

春蚕食叶响回廊,禹门已准桃花浪,月殿先收桂子香。

出自《鹧鸪天·送廓之秋试》[唐代] 李適之

单于北望拂云堆,杀马登坛祭几回。

出自《凉州词二首》[唐代] 李適之

今日不为,明日忘货。昔之日已往而不来矣。

出自《管子·乘马》[唐代] 李適之

会家不忙,忙家不会

出自《西游记·第二十一回》[唐代] 李適之

人方为刀俎(zǔ),我为鱼肉

出自《史记·项羽本纪》[唐代] 李適之

临水种花知有意,一枝化作两枝看。

出自《随园诗话·卷一》[唐代] 李適之

年年郡县送征人,将与辽东作丘坂。

出自《辽东行》[唐代] 李適之

罢相作

避贤初罢相,乐圣且衔杯。为问门前客,今朝几个来。
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

李適之其他诗词