诗词赏析
《之零陵郡次新亭》范云 古诗注释
①干:大水之旁。
②沧:苍。水色青苍,所以流水称“沧流”。未可源:言不能穷其源。已:止。末二句写水程行役之劳。
《之零陵郡次新亭》范云 古诗鉴赏
这首诗是诗人赴零陵(治所在今湖南零陵)内史任,在新亭止宿时所写的。新亭在今江苏省南京市南,地近江滨,当时是朝士们游宴之所。
诗歌的前四句写江景。江面开阔,看不见对岸,远远望去,迷迷濛濛,树木仿佛浮在滔滔的江水之旁,所以说“江干远树浮”。再把眼光移向更远处,只见“天末孤烟起”,一股云烟在天的尽头飘然而起,显得那么孤寂淡远。在这二句中,诗人用一个“远”字和一个“孤”字写出了大江景色的广渺、寂寥。
“江干远树浮,天末孤烟起”二句是分写江、天,而“江天自如合,烟树还相似”二句则写江天在诗人视觉中的综合形象。江天一色,浑然一片,分不出哪儿是天边,哪儿是水际;远树朦胧,像云烟一样轻淡,而云烟变幻,也像远树一样“浮”在江天相连之处,云烟远树混为一体。这二句着意写江景的迷濛淡远。
面对着浩渺的江天、朦胧的烟树,诗人心中涌起一股迷惘的情绪,他不禁吟出伤感的诗句:“沧流未可源,高颿去何已。”“颿”,同帆。诗人说:江水浩荡,滔滔不绝,难以穷尽其源!我这只扬帆的小船要飘流到何时,才能停泊?这是诗人对着江水发出的感慨,其中也隐隐透露出对仕官前程的担忧。
这首诗以写景为主,但景中寓情,使人仿佛看到一位心事重重的旅人在眺望江天远树云烟。诗歌的笔调疏淡,语言清丽。
《之零陵郡次新亭》范云 翻译、赏析和诗意
长江干远树浮,天际孤烟起。
江天从和合,烟树还很相似。
沧流不能源,高帆去什么了。
注:以上翻译来自百度翻译
作者介绍
范云山,宋人。
作者千古名句
夜夜长留半被,待君魂梦归来。
出自《清平乐·烟深水阔》[南北朝] 范云
春日迟迟春草绿,野棠开尽飘香玉。
出自《绣岭宫词》[南北朝] 范云
雨来细细复疏疏,纵不能多不肯无。
出自《小雨》[南北朝] 范云
昨日春如,十三女儿学绣。
出自《粉蝶儿·和赵晋臣敷文赋落花》[南北朝] 范云
八骏日行三万里,穆王何事不重来。
出自《瑶池》[南北朝] 范云
古今有为之士,皆不轻为之士,乡党好事之人,必非晓事之人。
出自《围炉夜话·第一三七则》[南北朝] 范云
窗竹影摇书案上,野泉声入砚池中。
出自《题弟侄书堂》[南北朝] 范云
马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。
出自《长恨歌》[南北朝] 范云
人不博览者,不闻古今,不见事类,不知然否,犹目盲、耳聋、鼻痈者也。
出自《论衡·卷十三·别通篇》[南北朝] 范云
冻云宵遍岭,素雪晓凝华。
出自《望雪》[南北朝] 范云