九日水阁
池馆隳摧古榭荒,此延嘉客会重阳。
虽惭老圃秋容淡,且看黄花晚节香。
酒味已醇新过熟,蟹螯先实不须霜。
年来饮兴衰难强,漫有高吟力尚狂。
诗词赏析
池畔的堂馆已经坍塌,古老的台阁一片荒凉,我在此地殷勤接待嘉客,共同度过这美好重阳。
虽然惭愧古旧的园圃秋色疏淡,就像我老去的面容一样,但请看一看晚年的气节,正如盛开的黄菊散放清香。
新酿的美酒已经很熟,味道醇厚而又芬芳。螃蟹早就长得肥嫩,不必再等秋日的寒霜。
近年来豪饮的兴致衰败难以勉强,只有高吟诗歌的才力还十分健旺。
注释
⑴九日:九月九日,重阳节。古代风俗,这一天要置酒赏菊。水阁:临水而建的小阁。
⑵池馆:池苑馆舍。隳摧(huī cuī):颓毁,倾毁。榭(xiè):水边屋亭。
⑶嘉客:佳客,贵宾。延:延请,招请。
⑷惭:惭愧。老圃:原指老菜农、老园丁,这里指古旧的园圃。秋容淡:亦意含双关,兼指秋光与诗人老年容色。
⑸晚节:晚年的气节。黄花:菊花。
⑹醇:酒味厚。新过熟:谓新酿的酒已很熟。熟,一作“热”。
⑺蟹螯(áo):本指蟹的第一对足,此处代指蟹,一作“蟹黄”。实:指蟹肉已长满。
⑻强:勉强。
⑼漫:空。高吟:指吟诗。
《九日水阁》韩琦 创作背景
这首诗作于宋英宗治平二年(1065年)秋天的一次宴请后,当时诗人正在京中任右仆射。在北宋,韩琦与范仲淹齐名,人称韩、范,他官至中书门下平章事,权位极重,也是一代领袖。然而,身居高位,诗人却颇注重晚节之保重,这是很难得的。
《九日水阁》韩琦 鉴赏
韩琦的诗平易中见深劲,比较讲究炼意,但与一般的西昆体作家相比,风格又比较朴素。这首诗从水阁入题写九日宴会的兴致。
第一句写池馆园林荒凉的感觉,写景较工,而以疏淡见长,且与第三句“秋容淡”相呼应。与全诗以意胜的特点很一致。第二句点出九日宴会之事,虽然池馆倾圮。台榭荒芜,却有嘉客来助成重阳雅集,环境虽然荒僻,人的兴致却很高,这一对比的意思一直贯穿到诗尾。
三、四两句正面写九日赏菊,是韩琦的名句,这两句借赞颂重阳时节,菊花虽晚开而尤为芬芳而寄意:晚节可贵,要注重晚节。两句含比兴之意,字面上是写菊花犹有晚香,言外之意则是表达自己有岁虽晚而节弥坚的品格。
五、六两句写眼前宴会之事,重九宴会饮酒是诗歌中的传统内容,蟹螫也是展现文士风流雅致情趣的传统意象,但此诗不仅仅是简单借用这两个传统的重九意象,还更多地写到了酒和蟹螯本身,这种写日常生活中文士生活趣味的作法带有自居易的特点。
诗的最后写自己年老虽不能豪饮。但诗兴仍豪,有翻案之意。这样写诗的意思不致衰竭,章法健举。
韩琦这首七律,可谓信手拈来,“咸得于自然”,浑然天成。也就是诗人直抒胸臆而作诗,而不是“出于经史”;整首诗歌体现的并不是在秋色里持续的的消沉,而是在一片肃杀的秋景之中强调一种高洁的人品,这正是这首诗歌能够被人广为流传的主要原因之一。
《九日水阁》韩琦 翻译、赏析和诗意
池馆被摧毁古建筑荒,这是邀请嘉宾恰逢重阳。
虽然很老圃秋容淡,而且看黄花晚年香。
酒味已醇新过熟,蟹先确实不需要霜。
年来喝兴衰难强,漫有高吟力量还狂。
注:以上翻译来自百度翻译
作者介绍
韩琦,宋人。
韩琦(1008年8月5日—1075年8月8日),字稚圭,自号赣叟,相州安阳(今河南安阳)人。北宋政治家、词人。
韩琦为宋仁宗天圣五年(1027年)进士,历任将作监丞、开封府推官、右司谏等职。曾奉命救济四川饥民。宋夏战争爆发后,他与范仲淹率军防御西夏,在军中享有很高的威望,人称“韩范”。之后又与范仲淹、富弼等主持“庆历新政”。韩琦为相十载、辅佐三朝,为北宋的繁荣发展做出了贡献。在朝中,他运筹帷幄,使“朝迁清明,天下乐业”;在地方,他忠于职守,勤政爱民。是封建社会的官僚楷模,与富弼齐名,并称“富韩”。
熙宁八年(1075年),韩琦去世,年六十八。宋神宗为他御撰“两朝顾命定策元勋”之碑。追赠尚书令,谥号“忠献”,配享宋英宗庙庭。宋徽宗时追封魏郡王。
韩琦有《安阳集》五十卷。《全宋词》录其词四首。
作者千古名句
夜寒不近流苏,只怜他、后庭梅瘦。
出自《上林春令·十一月三十日见雪》[宋代] 韩琦
满招损,谦受益
出自《》[宋代] 韩琦
黄河万里触山动,盘涡毂转秦地雷。
出自《西岳云台歌送丹丘子》[宋代] 韩琦
晓看红湿处,花重锦官城。
出自《春夜喜雨》[宋代] 韩琦
君去沧江望澄碧,鲸鲵唐突留馀迹。
出自《赤壁歌送别》[宋代] 韩琦
浩荡清淮天共流,长风万里送归舟。
出自《和淮上遇便风》[宋代] 韩琦
国君好仁,天下无敌焉。
出自《孟子·尽心章句下·第四节》[宋代] 韩琦
阳动而行,阴止而藏;阳动而出,阴隐而入。
出自《鬼谷子·鬼谷子·捭阖》[宋代] 韩琦
等闲老去年华促。只有江梅伴幽独。
出自《滴滴金·梅》[宋代] 韩琦
重九开秋节,得一动宸仪。
出自《奉和九日幸临渭亭登高应制得枝字》[宋代] 韩琦