欢迎光临酷猫写作网
当前位置:酷猫写作 > 范文大全 > 演讲稿 > 竞选演讲稿

总统竞选失败演讲稿(5篇范文)

发布时间:2022-01-23 07:00:50 查看人数:84

总统竞选失败演讲稿(5篇范文)-格式-怎么写

第1篇 奥巴马竞选总统演讲稿

第奥巴马竞选总统演讲稿

hello, chicago!

芝加哥,你好!

if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.

如果有人怀疑美国是个一切皆有可能的地方,怀疑美国奠基者的梦想在我们这个时代依然燃烧,怀疑我们民主的力量,那么今晚这些疑问都有了答案。

it's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference.

学校和教堂门外的长龙便是答案。排队的人数之多,在美国历史上前所未有。为了投票,他们排队长达三、四个小时。许多人一生中第一次投票,因为他们认为这一次大选结果必须不同以往,而他们手中的一票可能决定胜负。

it's the answer spoken by young and old, rich and poor, democrat and republican, black, white, latino, asian, native american, gay, straight, disabled and not disabled — americans who sent a message to the world that we have never been a collection of red states and blue states; we are, and always will be, the united states of america.

无论年龄,无论贫富,无论民主*人或共和*人,无论黑人、白人,无论拉美裔、亚裔、印地安人, 无论同性恋、异性恋,无论残障人、健全人,所有的人,他们向全世界喊出了同一个声音:我们并不隶属 “红州”与 “蓝州”的对立阵营,我们属于美利坚合众国,现在如此,永远如此!

it's the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.

长久以来,很多人说:我们对自己的能量应该冷漠,应该恐惧,应该怀疑。但是,历史之轮如今已在我们手中,我们又一次将历史之轮转往更美好的未来。

it's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to america.

漫漫征程,今宵终于来临。特殊的一天,特殊的一次大选,特殊的决定性时刻,美国迎来了变革。

i just received a very gracious call from sen. mccain. he fought long and hard in this campaign, and he's fought even longer and harder for the country he loves.

he has endured sacrifices for america that most of us cannot begin to imagine, and we are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. i congratulate him and gov. palin for all they have achieved, and i look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.

刚才,麦凯恩参议员很有风度地给我打了个电话。在这次竞选中,他的努力持久而艰巨。为了这个他挚爱的国家,他的努力更持久、更艰巨。他为美国的奉献超出绝大多数人的想象。他是一位勇敢无私的领袖,有了他的奉献,我们的生活才更美好。我对他和佩林州长的成绩表示祝贺。同时,我也期待着与他们共同努力,再续美国辉煌。

i want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart and spoke for the men and women he grew up with on the streets of scranton and rode with on that train home to delaware, the vice-president-elect of the united states, joe biden.

我要感谢我的竞选搭档——当选副总统乔·拜登。为了与他一起在斯克兰顿市街头长大、一起坐火车返回特拉华州的人们,拜登全心全意地竟选,他代表了这些普通人的声音。

i would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family and the love of my life,our nation's next first lady, michelle obama. sasha andmalia, i love you both so much, and you have earned the new puppy that's coming with us to the white house. and while she's no longer with us, i know my grandmother is watching, along with the family that made me who i am. i miss them tonight, and know that my debt to them is beyond measure.

我要感谢下一位第一夫人米歇尔·奥巴马。她是我家的中流砥柱,是我生命中的最爱。没有她在过去16年来的坚定支持,今晚我就不可能站在这里。我要感谢两个女儿萨沙和玛丽娅,我太爱你们两个了,你们将得到一条新的小狗,它将与我们一起入住白宫。我还要感谢已去世的外婆,我知道此刻她正在天上注视着我。她与我的家人一起造就了今天的我。今夜我思念他们,他们对我的恩情比山高、比海深。

to my campaign manager, david plouffe; my chief strategist, david axelrod; and the best campaign team ever assembled in the history of politics — you made this happen, and i am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.

我要感谢我的竞选经理大卫·普鲁夫,感谢首席策划师大卫·阿克塞罗德以及整个竞选团队,他们是政治史上最优秀的竞选团队。你们成就了今夜,我永远感谢你们为今夜所付出的一切。

but above all, i will never forget who this victory truly belongs to — it belongs to you.

但最重要的是,我将永远不会忘记这场胜利真正属于谁---是你们!

i was never the likeliest candidate for this office. we didn't start with much money or many endorsements. our campaign was not hatched in the halls of washington —it began in the backyards of des moines and the living rooms of concord and the front porches of charleston.

我从来不是最有希望的候选人。起初,我们的资金不多,赞助人也不多。我们的竞选并非始于华盛顿的华丽大厅,而是起于德莫奈地区某家的后院、康科德地区的某家客厅、查尔斯顿地区的某家前廊。

it was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to this cause. it grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy; who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep; from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on the doors of perfect strangers; from the millions of americans who volunteered and organized, and proved that more than two centuries later, a government of the people, by the people and for the people has not perished from this earth. this is your victory.

劳动大众从自己的微薄积蓄中掏出5美元、10美元、20美元,拿来捐助我们的事业。年轻人证明了他们绝非所谓“冷漠的一代”。他们远离家乡和亲人,拿着微薄的报酬,起早摸黑地助选。上了年纪的人也顶着严寒酷暑,敲开陌生人的家门助选。无数美国人自愿组织起来,充当自愿者。正是这些人壮大了我们的声势。他们的行动证明了在两百多年以后,民有、民治、民享的政府并未从地球上消失。这是你们的胜利。

i know you didn't do this just to win an election, and i know you didn't do it for me. you did it because youunderstand the enormity of the task that lies ahead. foreven as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. even as we stand here tonight, we know there are brave americans waking up in the deserts of iraq and the mountains of afghanistan to risk their lives for us. there are mothers and fathers. who will lie awake after their children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for college. there is new energy to harness and new jobs to be created; new schools to build and threats to meet and alliances torepair.

你们这样做,并不只是为了赢得一场大选,更不是为了我个人。你们这样做,是因为你们清楚未来的任务有多么艰巨。今晚我们在欢庆,明天我们就将面对一生之中最为严峻的挑战--两场战争、一个充满危险的星球,还有百年一遇的金融危机。今晚我们在这里庆祝,但我们知道在伊拉克的沙漠里,在阿富汗的群山中,许许多多勇敢的美国人醒来后就将为了我们而面临生命危险。许许多多的父母会在孩子熟睡后仍难以入眠,他们正在为月供、医药费,孩子今后的大学费用而发愁。我们需要开发新能源,创造就业机会,建造新学校,迎接挑战和威胁,并修复与盟国的关系。

the road ahead will be long. our climb will be steep. we may not get there in one year, or even one term, but america — i have never been more hopeful than i am tonight that we will get there. i promise you: we as a people will get there.

前方道路还很漫长,任务艰巨。一年之内,甚至一届总统任期之内,我们可能都无法完成这些任务。但我从未像今晚这样对美国满怀希望,我相信我们会实现这个目标。我向你们承诺--我们美利坚民族将实现这一目标!

there will be setbacks and false starts. there are many who won't agree with every decision or policy i make as president, and we know that government can't solve every problem. but i will always be honest with you about the challenges we face. i will listen to you, especially when we disagree. and, above all, i will ask you join in the work of remaking this nation the only way it's been done in america for 221 years — block by block, brick by brick, callused hand by callused hand.

我们会遇到挫折,会出师不利,会有许多人不认同我的某一项决定或政策。政府并不能解决所有问题,但我会向你们坦陈我们所面临的挑战。我会聆听你们的意见,尤其是在我们意见相左之时。最重要的是,我会让你们一起重建这个国家。用自己的双手,从一砖一瓦做起。这是美国立国221年以来的前进方式,也是惟一的方式。

what began 21 months ago in the depths of winter must not end on this autumn night. this victory alone is not the change we seek — it is only the chance for us to make that change. and that cannot happen if we go back to the way things were. it cannot happen without you.

21个月前那个隆冬所开始的一切,绝不应在这一个秋夜结束。我们所寻求的变革并不只是赢得大选,这只是给变革提供了一个机会。假如我们照老路子办事,就没有变革;没有你们,就没有变革。

so let us summon a new spirit of patriotism; of service and responsibility where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves, but each other. let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving wall street while main street suffers. in this country, we rise or fall as one nation — as one people.

让我们重新发扬爱国精神,树立崭新的服务意识、责任感,每个人下定决心,一起努力工作,彼此关爱;让我们牢记这场金融危机带来的教训:不能允许商业街挣扎的同时却让华尔街繁荣。在这个国家,我们作为同一个民族,同生死共存亡。

let us resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. let us remember that it was a man from this state who first carried the banner of the republican party to the white house — a party founded on the values of self-reliance, individual liberty and national unity. those are values we all share, and while the democratic party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.

*派之争、琐碎幼稚,长期以来这些东西荼毒了我们的政坛。让我们牢记,当来自伊利诺伊州的一位先生首次将共和*大旗扛进白宫时,伴随着他的是自强自立、个人自由、国家统一的共和***理念。这也是我们所有人都珍视的理念。虽然民主*今晚大胜,但我们态度谦卑,并决心弥合阻碍我们进步的分歧。

as lincoln said to a nation far more divided than ours, "we are not enemies, but friends... though passion may have strained, it must not break our bonds of affection." and, to those americans whose support i have yet to earn, i may not have won your vote, but i hear your voices, i need your help, and i will be your president, too.

当年,林肯面对的是一个远比目前更为分裂的国家。他说:“我们不是敌人,而是朋友……虽然激情可能不再,但是我们的感情纽带不会割断。”对于那些现在并不支持我的美国人,我想说,虽然我没有赢得你们的选票,但我听到了你们的声音,我需要你们的帮助,我也将是你们的总统。

and to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces to those who are huddled around radios in the forgotten corners of our world — our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of american leadership is at hand. to those who would tear this world down: we will defeat you. to those who seek peace and security: we support you. and to all those who have wondered if america's beacon still burns as bright: tonight, we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.

对于关注今夜结果的国际人士,不管他们是在国会、皇宫关注,还是在荒僻地带收听电台,我们的态度是:我们美国人的经历各有不同,但我们的命运相关,新的美国领袖诞生了。对于想毁灭这个世界的人们,我们必将击败你们。对于追求和平和安全的人们,我们将支持你们。对于怀疑美国这盏灯塔是否依然明亮的人们,今天晚上我们已再次证明:美国的真正力量来源并非军事威力或财富规模,而是我们理想的恒久力量:民主、自由、机会和不屈的希望。

for that is the true genius of america — that america can change. our union can be perfected. and what we have already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.

美国能够变革,这才是美国真正的精髓。我们的联邦会不断完善。我们已经取得的成就,将为我们将来能够并且必须取得的成就增添希望。

this election had many firsts and many stories that will be told for generations. but one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in atlanta. she's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election, except for one thing: ann nixon cooper is 106 years old.

这次大选创造了多项“第一”,诞生了很多将流芳后世的故事,但今晚令我最为难忘的却是一位在亚特兰大投票的妇女:安妮·库波尔。她和无数排队等候投票的选民没有什么差别,唯一的不同是她高龄106岁。

she was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky;

when someone like her couldn't vote for two reasons —

because she was a woman and because of the color of her skin.

在她出生的那个时代,黑奴制刚刚废除。那时路上没有汽车,天上没有飞机。

当时像她这样的人由于两个原因不能投票--一第

一因为她是女性,第二个原因是她的肤色。

and tonight, i think about all that she's seen throughout her century in america — the heartache and

the hope; the struggle and the progress; the times we

were told that we can't and the people who pressed on with that american creed: yes, we can.

今天晚上,我想到了安妮在美国过去一百年间的种种经历:心痛和希望,挣扎和进步,

那些我们被告知我们办不到的年代,以及

我们现在这个年代。现在,我们坚信美国式信念──是的,我们能!

at a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and

speak out and reach for the ballot. yes, we can.

在那个年代,妇女的声音被压制,她们的希望被剥夺。但安妮活到了今天,看到妇女们站起来了,可以大声发表意见了,有选举权了。

是的,我们能。

when there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself

with a new deal, new jobs and a new sense of common

purpose. yes, we can.

安妮经历了上世纪三十年代的大萧条。农田荒芜,绝望笼罩美国大地。她看到了美国以新政、新的就业机会以及崭新的共同追求

战胜了恐慌。是的,我们能。

when the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to

greatness and a democracy was saved. yes, we can.

二战时期,炸弹袭击我们的海港,全世界受到独裁专制威胁,安妮见证了一代美国人的英雄本色,他们捍卫了民主。是的,我们能。

she was there for the buses in montgomery, the hoses in birmingham, a bridge in selma and a preacher from

atlanta who told a people that "we shall overcome." yes,

we can.

安妮经历了蒙哥马利公交车事件、伯明翰黑人暴动事件、塞尔马血醒周末事件。来自亚特兰大的一位牧师告诉人们:我们终将胜利。

是的,我们能。

a man touched down on the moon, a wall came down in berlin, a world was connected by our own science and imagination. and this year, in this election, she touched her finger to a screen and cast her vote, because after 106 years in america, through the best of times and the darkest of hours, she knows how america

can change. yes, we can.

人类登上了月球、柏林墙倒下了,科学和想像把世界连成了一块。今年,在这次选举中,安妮的手指轻触电子屏幕,投下自己的一票。她在美国生活了106年,其间有最美好的时光,也有最黑暗的时刻,她知道美国能够变革。

是的,我们能。

america, we have come so far. we have seen so much. but there is so much more to do. so tonight, let us ask ourselves: if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as ann nixon cooper, what change will they see?

what progress will we have made?

美利坚,我们已经一路走来,我们已经看到了那么多变化,但我们仍有很多事情要做。今夜,让我们问自己这样一个问题:假如我们的孩子能够活到下一个世纪,假如我的女儿们有幸与安妮一样长寿,她们将会看到怎样的改变?

我们又取得了怎样的进步?

this is our chance to answer that call. this is our moment. this is our time — to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the american dream and reaffirm that fundamental truth that out of many, we are one; that while we breathe, we hope, and where we are met with cynicism,and doubt, and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: yes, we can.

现在,我们获得了回答这个问题的机会。这是我们的时刻,我们的时代。让我们的人民重新就业,为我们的孩子打开机会的大门;恢复繁荣,促进和平;让美国梦重放光芒,再证这一根本性真理,那就是:团结一致,众志成城;一息尚存,希望就在;倘若有人嘲讽和怀疑,说我们不能,我们就以这一永恒信条回应,因为它凝聚了整个民族的精神——是的,我们能!

thank you, god bless you, and may god bless the united states of america.

谢谢大家!愿上帝保佑你们,保佑美利坚合众国。

第奥巴马竞选总统获胜演讲稿

“thank you. thank you. thank you so much.

谢谢,非常感谢各位。

tonight more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward. it moves forward because of you. it moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the heightsof hope. the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an american family and we rise or fall together as one nation and as one people.

今晚,是在一个曾经的殖民地在赢得自己主权200多年之后,我们来到这里,不断前行,这主要是因为你们坚信这个国家能够实现永恒的希望,实现移民的梦想。每一个人都可以独立的争取自己的未来,我们将会作为一个国家共同起落。

tonight in this election, you, the american people, remind us while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that the united states of america – the best is yet to come.

今晚,在选举的过程当中,你们——美国的人民,让我们记得我们的道路是非常艰辛的,我们的道路是漫长的,我们重新站了起来,我们也从内心知道,美国还没有迎来最好的时代。

[cheering] i want to thank every american who participated in this election [cheering] whether you voted for the very first time or waiting in line for a very long time. by the way, we need to fix that. whether you pounded the pavement or picked up the phone. whether you held an obama sign or a romney sign, you mad your voice heard. and you made a difference. i just got off the phone with governor romney and i congratulated him and paul ryan on a hard-fought campaign.

我想要感谢每一个参与选举的美国人。无论你们是第一次投票,还是(排队)等了很长的时间才投上一票——顺便说一下我会解决这个问题。无论你是自己上门投的票,还是打电话投的票;无论你是投给奥巴马的人,还是投给罗姆尼的人,你都是为我们国家带来转变的力量。我刚刚同罗姆尼通过电话,我祝贺他们这次竞选所取得的成绩。

[cheering] we may have fought fiercely, but it’s only because we love this country deeply. and we care so stronly about its future.

我们的选战也许非常激烈,但这正是因为我们深爱着这个国家,并且我们十分在意它的未来。

from george to lenore to their son mitt, the romney family has chosen to give back to americans through public service. and that is a legacy that we honor and applaud tonight. [cheering] in the weeks ahead, i also look forward to sitting down with governor romney to talk about where we can work together to move this country forward. [cheering] i want to thank my friend and partner for the last four years, america’s happy warrior, the best vice president anybody could ever hope for: joe biden.

从罗姆尼整个家庭,孙子辈,孩子辈,整个家庭都献给了美国,这种精神我们将永远铭记。几周之后我将会同罗姆尼坐在一起,讨论我们怎么样推动国家未来的发展。我也感谢在过去四年辛苦奉献的搭档,也是美国最好的副总统,拜登先生。

i want to thank my friend and partner of the last 4 years, america’s happy warrior, the best vice president anyone could ever hope for: joe biden. and i wouldn’t be the man i am today without the woman who agreed to marry me twenty years ago. let say this publicly, michelle i have never loved you more. i have never been prouder to watch the rest of america fall in love with you too as our nation’s first lady.

我(之所以)成为现在的我,必须要感谢20年前与我结婚的女人。我想公开地表达:米歇尔,我从来没有像现在这样爱你!我为你感到非常非常的骄傲,我相信我们的国家也非常爱你,你是我们非常热爱的美国第一夫人。

sasha and malia before our very eyes you are growing up to become two strong smart beautiful young women, just like your mom. and im so proud of you guys. but i will say that for now one dog is probably enough.

萨莎和玛莉亚,我挚爱的女儿,你们两个是非常坚强也非常聪明的女性,就像你们的母亲一样,我对你们感到非常的骄傲,但是目前我觉得给你们养一条宠物狗就够了。

to the best campaign team and volunteers in the history of politics. the best. the best ever. some of you were this time around. some of you were new this time around and some of you have been at my side since the very beginning but all of you are family. no matter what you do or where you go from here, you will carry the memory of the history we made together and you will have the life long appreciation of a grateful president. thank you for believing all the way, through every hill, through every valley. [applause] you lifted me up the whole way and i will always be grateful for everything that you’ve done and all the incredible work that you’ve put in. [applause]

我还要感谢我的竞选团队和志愿者,他们是最好的,最棒的,而且是史上最棒的。有些人是第一次来听我的演说,有些人四年前就听了我的获胜演说,但是每个人对我来讲都是我的一分子,不管你做了什么,不管你去了哪里,你一定会记得我们今天晚上所创的历史,你会一生都感激今晚这个时刻,而且你们会一直记得有一个心怀感激的总统,谢谢你们一路以来对我的信任,我要感谢你们所做的每一件事情。正是因为有了你们,我才会一路坚持下来。我对此将永远感谢,不管你做的什么,你们所做的一切我都心怀感激,并且永远鸣谢。

i know that political campaigns can sometime seem small, even silly, and that provides plenty of fodder for the synics who tell us that politics is nothing more than a contest of egos or the domain of special interests. but if you ever get the chance to talk to folks who turn out at rallies and crowded out along a ropline in a high school gym or saw folks working late at a campaign office in some tiny county far away from home, you’ll discover something else; you’ll hear the determination in the voice of a young field organizer who is working his way through college and wants to make sure every child has that same opportunity. [applause]

我知道这些政治竞选,可能有时候看起来非常愚蠢,而且我们也听到很多人跟我们讲政治有的时候十分愚蠢,可能他只是利益的追求和冲突,但是如果你们真的有机会去和竞选活动上和人们谈论一些问题,或者你看到一些竞选团队,非常辛勤工作的志愿者们,你们的印象会有所改观,因为你能够看到他们有多大的决心。他们也从大学毕业,并希望每一个孩子得到像他们一样的机会。

you’ll hear the pride in the voice of a volunteer who is going door to door because her brother was finally hired when the local auto plant added another shift. [applause] you’ll hear the deep patriotism in the voice of a military spouse who is working the phones late at night to make sure that no one who fights for this country every has to fight for a job or a roof over their head when they come home. [applause] that’s why we do this. that’s what politics can be. that’s why elections matter. it’s not small, it’s big. it’s important. democracy in a nation of 300-million can be noisy and messy and complicated. we have our own opinions, each of us has deeply held beliefs. and when we go through tough times, when we make big decisions as a country; it necisarily stirs passions, stirs up controversy.

大家会听到志愿者骄傲的声音,当他们看到当地的汽车生产商增加了就业的机会,他们会感到非常的骄傲。大家也会看到我们军人深深的爱国情意,他们守护着美国的安全,我们将保证他们回国之后不会再为找工作而烦恼。这就是我们现在所做的一切,这就是我们政治的目的,这也是为什么选举如此重要。这并不是小事情,而是大事情,是至关重要的事情。我们这个拥有3亿人口的国家,民主的情绪可能十分复杂,可能十分混乱,每个人可能都有自己的观点,每个人都有自己深深的信仰,在我们经历艰难时刻,做出艰难抉择时,我们很自然会有冲突,会有情感的表达,但是我认为它不应当影响我们今晚的表现。

that won’t change after tonight and it shouldn’t . these arguments we have are a mark of our liberty. we can never forget that as we speak, people in distant nations are risking their lives right now just for a chance to argue about the issues that matter [applause] the chance to cast their ballots like we did today. 这些争论正是我们自由的基础,我们永远不会忘记我们说话的时候,许多国家的人民仍然在冒着风险,希望能够找到解决问题的方法,希望能够争取投票的权利。

but despite all our differences, most of us share certain hopes for america’s future. we want our kids to grow up in a country where they have access to the best schools and the best teachers. [applause] a country that lives up to its legacy as the global leader in technology and discovery and innovation; with all the good jobs and new businesses that follow, to live in america that isn’t burdened by debt, that isn’t weakened by inequality. that isn’t threatened by the destructive power of a warming planet. we want to pass on a country that is saved and respected and admired around the world. a nation that is defended by the strongest military on earth and the best troops this world has ever known. but also a country that moves with confidence beyond this time of war to shape a peace. that is built on the promise of dignity of every human being. 尽管我们有很多的分歧,大多数人都对美国有共同的希望,我们都希望我们的孩子能够上最好的学校,有最好的老师;我们的国家成为技术以及创新方面的领袖,并且创造更多的就业岗位和更多的企业。我希望我们的孩子不是负债累累,不会受到恐怖力量的威胁。我们也希望我们的国家是安全的,在全球受到尊重和羡慕,并且拥有全世界最强大、最优秀的军队。同时我们的国家也应该是充满信心的国家,结束战争,重塑人类的和平。

we believe in a generous america, in a compassionate america, in a tolerant america, open to the dreams of an immigrants daughter that studies in our schools and pledges to our flag. to the young boy on the south side of chicago, who sees a light beyond the nearest street corner. to the furniture workers child in north carolina who wants to become a engineer or a scientist. and engineer or an entrepreneur. a diplomat or even a president, that’s the future we hope for. that’s the vision we share, that’s where we need to go. forward. that’s where we need to go.

与此同时我们也希望自己的国家,有信心,并且能够不断推动每个人的自由、繁荣和发展,我们相信美国的慷慨和包容,美国的自由和开放,我们将伸开双手迎接那些移民的子女来到美国。我们相信在芝加哥任何一个孩子都可以看到他的希望,在北卡州那些想要成为科学家和医生的学生,想要成为工程师,甚至是总统的学生,这是我们共同要争取的未来,这是我们共同分享的愿景,这也是我们前进的方向。

now we will disagree sometimes fiercely on how to get there, as it has for more then two centuries, progress will come in fits and starts, it’s not always a straight line or a smooth path. by itself a recognition of our common hopes and dreams won’t end the gridlock. or solve all our problems or substitute for the hard work of building consensus. and making the difficult compromises needed to move the country forward but that common bond is where we must begin. our economy is recovering, our decade of war is ending. a long campaign is now over. [applause] and whether i earned your vote or not, i have listened to you. i have learned from you and you have made me a better president. with your stories and your struggles, i returned to the white house more determined and more inspired than ever about the work there is to do and the future that lies ahead [applause]

我们有的时候会对于怎么样向前进有非常强烈的分歧,200年来,大家知道我们的进步一直不是直线的,也不是一帆风顺,我们伴随着很多分歧和不同。我们意识到我们有着共同的梦想,将会使我们结束僵局,努力的促成问题的解决。我们需要妥协,需要使我们国家的继续向前进,这样一种团结的力量是我们现在出发的基础。我们的经济正处于复苏期间,我们十年的战争也已经结束,我们的竞选也已经将告尾声,无论我是否赢得了你们的选票,我都倾听了你们的声音,我都从你们那里学到了很多东西,你们将会使我成为更好的总统。我将会记得你们的故事,你们的抗争,我将会更坚定的入主白宫,并且更坚定的完成未来的工作。

tonight, you voted for action, not politics as usual. you elected us to focus on your jobs, not ours. and in the coming weeks and months, i am looking forward to reaching out and working with leaders of both parties to meet the challenges we can only solve together: reducing our deficit, reforming our tax code, fixing our immigration system, freeing ourselves from foreign oil, we’ve got more work to do. 今晚,大家是为行动而不是为政治而投票,希望我们能够更关注你们的工作,而不是我的工作。在今后的几周,我将会与两*领袖会面应对我们的挑战,我们只能够共同应对挑战,减少我们的赤字,改善我们的移民体系,减少对外国石油的依赖,我们有很多工作要做。

but that doesn’t mean your work is done. the role of citizen in our democracy does not end with your vote. america’s never been about what could be done for us, it’s about what can be done by us, together, through the hard and frustrating but necessary work of self-government. that’s the principle we were founded on.

但是这不意味着你们的工作就结束了,在民主社会当中公民的作用并不因为投票而结束,你们一定要问问自己,不是美国能为你们做什么,而是我能为美国做什么,我们要进行自我治理,自我约束,这是我们的原则,也是我们建国的理念。

this country has more wealth than any nation, but that’s not what makes us rich. we have the most powerful military in history but that’s not what makes us strong. our university, our culture, are all the envy of the world but that’s not what keeps the world coming to our shores. what makes america exceptional are the bonds that hold together the most diverse nation on earth, the belief that our destiny is shared, that this country only works when we accept certain obligations to one another and the future generations so that the freedom so many americans have fought for and died for comes with responsibilities as well as rights, and among those are love, and charity, and duty and patriotism. that’s what makes america great.

我们这个国家是世界上最富有的国家,但并不是我们每个人富有,虽然我们的军队十分强大,但我们个人并不强大,我们的大学、我们的文化,虽然是全球最优秀的,但是却并不是说我们就是全球最优秀的。因为我们是一个多民族的国家,多样性的国家,但是在这样多样性的国家当中,我们有共同的愿景和共识。如果我们推卸责任,不为子孙后代负责,我们将不会是一个能够前进的国家。我们要承担我们的责任,热爱我们的国家,这也是使美国强大的原因。

i am hopeful tonight because i have seen that spirit at work in america. i’ve seen it in the family business whose owners would rather cut their own pay than lay off their neighbors, and in the workers who would rather cut back their hours than see a friend lose a job. i’ve seen it in the soldiers who re-enlist after losing a limb, and in those seals who charged up the stairs into darkness and danger because they knew their was a buddy behind them watching their back. i’ve seen it on the shores of new jersey and new york where leaders from every party and level of government have swept aside their differences to help a community rebuild from the wreckage of a terrible storm.

我今天晚上充满了希望,因为我看到美国劳动人民的精神,还看到了那些商业人士所做的工作,提供了很多工作机会,而且我还看到那些失业的人民得到了帮助,我还看到战士们仍然守卫着我们的国家,因为他们也知道我们在支持着他们。我还看到新泽西纽约每个政*的领导人,都开始抛开他们的歧见,来探讨怎么从桑迪风暴中重建我们的家园。

and i saw it just the other day, in mentor, ohio wehre a father told the story of his eight-year-old daughter who’s long battle with leukemia nearly cost their family everything had it not been for healthc are reform passing just a few months before. the insurance company was about to stop paying for her care

i had an opportunity to not just talk to the father but meet this incredible daughter of his, and when he spoke to the crowd listening to that father’ story, every parent in that room had tears in their eyes because we knew that little girl could be our own. and i know that every american wants her future to be just as bright. that’s who we are. that’s the country i’m so proud to lead as your president.

我们还看到,几天前,俄亥俄州一个父亲说他有一个八岁的女儿,女孩的白血病使他的家庭一贫如洗,他们之前并没有得到医疗保障,后来他们受利于几个月前刚刚通过的医改方案,使他们能够支付起医疗费。我和这位父亲,还有他的女儿都见面了,当他说的时候,在场所有的父母都落泪了,因为我们知道,他的女儿也可能是我们的女儿,我们都希望自己的孩子未来充满光芒,这是每个父母的希望,这是我身为总统引以为豪的。

and tonight, despite all the hardship we’ve been through, despite al lthe frustrations of washington, i’ve never been more hopeful about our future

i’ve never been more hopeful about america. and i ask you to sustain that hope. i’m not talking about blind optimism. the kind of hope that just ignores the enormity of the tasks ahead or the road blocks that stand in our path. i’m not talking about the wishful idealism that allows us to just sit on the sidelines or shirk from a fight. i have always believed that hope is that stubborn thing inside of us that insists, despite all the evidence to the contrary, that something better awaits us so long as we have the courage to keep reaching to keep working, to keep fighting.

今晚,尽管我们经历了这么多的困难,尽管我们经历了这么多的挫折,我对未来格外充满信心,我对美国格外充满希望,我希望大家延续这种希望,我这里讲的并不是盲目的乐观,指的是我们对未来的挑战,我也没有说天真或者理想化的乐观情绪,我真正的希望,不管我们遇到多少的挫折,多少的困难,只有我们有勇气保持不断努力、不断斗争,不断勇往直前。

america, i believe we can build on the progress we made and continue to fight for new jobs and new opportunity and new security for the middle class

i believe we can keep the promise of our founder. the idea that if you’re willing to work hard, it doesn’t matter who you are or where you come from or what you look like or where you love, it doesn’t matter if you’re black or white or hispanic or asian, or native american, or young or old, or rich or poor, able, disabled, gay or straight, you can make it.

我相信我们我们能在取得成就的基础上取得新的机会,为美国的中产阶级提供新的希望,我相信我们能够继续延续我们建国者的承诺,不管你来自哪里,不管你的肤色是什么,不管你是黑人、白人、亚裔人,任何种族,不管你是同性恋,还是非同性恋,不管你是贫困的,还是富裕的,你都可以来到美国实现你的梦想。

i believe we can sieze this future together. because we are not as divided as our politics suggest. we’re not as cynical as the pundents believe. we are greater than the sum of our individual ambitions. and we remain more than a collection of red states and blue states. we are and forever will be the united states of america. with your help and god’s grace, we will continue our journey forward. and remind the world just why it is that we live in the greatest nation on earth.thank you, america. god bless you. god bless these united states.” [cheering]

我相信,我们可以共同迎来这样的未来,因为我们对未来是充满了希望,我们有雄心壮志,我们赢得的不仅仅是这一个选举,而且是一个未来,是美国的未来。我们将会作为一个整体,是美利坚合众国,而不是分成蓝色或者是红色,上帝会引导我们走向这条道路。并且我们相信,我们会成为世界上最伟大的国家,谢谢你们,上帝保佑美国!

第奥巴马竞选总统连任演讲稿

mr. obama: thank you. thank you so much. vice president biden, mr. chief justice, members of the united states congress, distinguished guests, and fellow citizens:

谢谢,非常感谢大家。拜登副总统、首席大法官先生、国会议员们、尊敬的各位嘉宾、亲爱的公民们。

each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to the enduring strength of our constitution. we affirm the promise of our democracy. we recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names. what makes us exceptional – what makes us american – is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago:

每一次我们集会庆祝总统 就职都是在见证美国宪法的持久力量。我们都是在肯定美国民主的承诺。我们重申,将这个国家紧密联系在一起的不是我们的肤色,也不是 我们信仰的教条,更不是我们名字的来源。让我们与众不同,让我们成为美国人的是我们对于一种理念的恪守。200多年前,这一理念在宣言中被清晰阐述:

“we hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their creator with certain unalienable rights, that among these are life, liberty, and the pursuit of happiness.”

“我们认为下述真理是不言而喻的,人人生而平等。造物主赋予他们若干不可剥夺的权利,包括生存、自由和追求幸福的权利。”

today we continue a never-ending journey, to bridge the meaning of those words with the realities of our time. for history tells us that while these truths may be self-evident, they have never been self-executing; that while freedom is a gift from god, it must be secured by his people here on earth. the patriots of 1776 did not fight to replace the tyranny of a king with the privileges of a few or the rule of a mob. they gave to us a republic, a government of, and by, and for the people, entrusting each generation to keep safe our founding creed.

今天,我们继续着这一未竟的征程,架起这些理念与我们时代现实 之间的桥梁。因为历史告诉我们,即便这些真理是不言而喻的,它们也从来不会自动生效。因为虽然自由是上帝赋予的礼物,但仍需要世间的子民去捍卫。1776年,美国的爱国先驱们不是只为了推翻国王的暴政而战,也不是为赢得少数人的特权,建立暴民的 统治。先驱们留给我们一个共和国,一个民有、民治、民享的政府。他们委托每一代美国人捍卫我们的建国信条。

for more than two hundred years, we have.

在过去的200多年里,我们做到了。

through blood drawn by lash and blood drawn by sword, we learned that no union founded on the principles of liberty and equality could survive half-slave and half-free. we made ourselves anew, and vowed to move forward together.

从奴役的血腥枷锁和刀剑的血光厮杀中我们懂得了,建立在自由与平等原则之上的联邦不能永远维持半奴隶和半自由的状态。我们赢得了新生,誓言共同前进。

together, we determined that a modern economy requires railroads and highways to speed travel and commerce; schools and colleges to train our workers。

我们共同努力,建立起现代的经济体系。架设铁路与高速公路,加速了旅行和商业交流。建立学校与大学,培训我们的工人。

together, we discovered that a free market only thrives when there are rules to ensure competition and fair play.

我们一起发现,自由市场的繁荣只能建立在保障竞争与公平竞争的原则之上。

together, we resolved that a great nation must care for the vulnerable, and protect its people from life’s worst hazards and misfortune.

我们共同决定让这个伟大的国家远离危险,保护她的人民不受生命威胁和不幸的侵扰。

through it all, we have never relinquished our skepticism of central authority, nor have we succumbed to the fiction that all society’s ills can be cured through government alone. our celebration of initiative and enterprise; our insistence on hard work and personal responsibility, these are constants in our character.

一路走来,我们从未放弃对集权的质疑。我们同样不屈服于这一谎言:一切的社会弊端都能够只靠政府来解决。我们对积极向上与奋发进取的赞扬,我们对努力工作与个人责任的坚持,这些都是美国精神的基本要义。

but we have always understood that when times change, so must we; that fidelity to our founding principles requires new responses to new

challenges; that preserving our individual freedoms ultimately requires collective action. for the american people can no more meet the demands of today’s world by acting alone than american soldiers could have met the forces of fascism or communism with muskets and militias. no single person can train all the math and science teachers we’ll need to equip our children for the future, or build the roads and networks and research labs that will bring new jobs and businesses to our shores. now, more than ever, we must do these things together, as one nation, and one people.

我们也理 解,时代在变化,我们同样需要变革。对建国精神的忠诚,需要我们肩负起新的责任,迎接新的挑战。保护我们的个人自由,最终需要所有人的共同努力。 因为美国人不能再独力迎接当今世界的挑战,正如美国士兵们不能再像先辈一样,用_____和民兵同敌人(法西斯主义与共产主义)作战。一个人无法培训所有的数学 与科学老师,我们需要他们为了未来去教育孩子们。一个人无法建设道路、铺设网络、建立实验室来为国内带来新的工作岗位和商业机会。现在,与以往任何时候相 比,我们都更需要团结合作。作为一个国家,一个民族团结起来。

this generation of americans has been tested by crises that steeled our resolve and proved our resilience. a decade of war is now ending. an economic recovery has begun. america’s possibilities are limitless, for we possess all the qualities that this world without boundaries demands: youth and drive; diversity and openness; an endless capacity for risk and a gift for reinvention. my fellow americans, we are made for this moment, and we will seize it – so long as we seize it together.

这一代美国人经历了危机的考 验,经济危机坚定了我们的决心,证明了我们的恢复力。长达十年的战争正在结束,经济的复苏已经开始。美国的可能性是无限的,因 为我们拥有当今没有边界的世界所需要的所有品质:年轻与活力、多样性与开放、无穷的冒险精神以及创造的天赋才能。我亲爱的同胞们,我们正是为此刻而生,我 们更要在此刻团结一致,抓住当下的机会。

for we, the people, understand that our country cannot succeed when a shrinking few do very well and a growing many barely make it. we believe that america’s prosperity must rest upon the broad shoulders of a rising middle class. we know that america thrives when every person can find independence and pride in their work; when the wages of honest labor liberate families from the brink of hardship. we are true to our creed when a little girl born into the bleakest poverty knows that she has the same chance to succeed as anybody else, because she is an american, she is free, and she is equal, not just in the eyes of god but also in our own.

因 为我们,美国人民,清楚如果只有不断萎缩的少数人群体获得成功,而大多数人不能成功,我们的国家就无法成功。我们相信,美国的繁荣必须建立在不断上升的 中产阶级的宽阔臂膀之上,我们知道美国的繁荣只有这样才能实现。只有当每个人都能找到工作中的自立与自豪时才能实现。只有当诚实劳动获得的薪水足够让家庭 摆脱困苦的悬崖时才能实现。我们忠诚于我们的事业,保证让一个出生于最贫穷环境中的小女孩都能知道,她有同其他所有人一样的成功机会。因为她是一个美国 人,她是自由的、平等的。她的自由平等不仅由上帝来见证,更由我们亲手保护。

we understand that outworn programs are inadequate to the needs of our time. we must harness new ideas and technology to remake our government, revamp our tax code, reform our schools, and empower our citizens with the skills they need to work harder, learn more, and reach higher. but while the means will change, our purpose endures: a nation that rewards the effort and determination of every single american. that is what this moment requires. that is what will give real meaning to our creed.

我们知 道,我们已然陈旧的程序不足以满足时代的需要。我们必须应用新理念和新技术重塑我们的政府,改进我们的税法,改革我们的学校,让我们的公民拥有他们 所需要的技能,更加努力地工作,学更多的知识,向更高处发展。这意味着变革,我们的目标是:国家可以奖励每个美国人的努力和果断。这是现在需要的。这将给 我们的信条赋予真正的意义。

we, the people, still believe that every citizen deserves a basic measure of security and dignity. we must make the hard choices to reduce the cost of health care and the size of our deficit. but we reject the belief that america must choose between caring for the generation that built this country and investing in the generation that will build its future. for we remember the lessons of our past, when twilight years were spent in poverty, and parents of a child with a disability had nowhere to turn. we do not believe that in this country, freedom is reserved for the lucky, or happiness for the few. we recognize that no matter how responsibly we live our lives, any one of us, at any time, may face a job loss, or a sudden illness, or a home swept away in a terrible storm. the commitments we make to each other – through medicare, and medicaid, and social security – these things do not sap our initiative; they strengthen us. they do not make us a nation of takers; they free us to take the risks that make this country great.

我们,人民,仍然认为,每个公民都应当获得基本的安全和尊严。我 们必须做出艰难抉择,降低医疗成本,缩减赤字规模。但我们拒绝在照顾建设国家的这一代和投 资即将建设国家的下一代间做出选择。因为我们记得过去的教训:老年人的夕阳时光在贫困中度过,家有残障儿童的父母无处求助。我们相信,在这个国家,自由不 只是那些幸运儿的专属,或者说幸福只属于少数人。我们知道,不管我们怎样负责任地生活,我们任何人在任何时候都可能面临失业、突发疾病或住房被可怕的飓风 摧毁的风险。 我们通过医疗保险、联邦医疗补助计划、社会保障项目向每个人做出承诺,这些不会让我们的创造力衰竭,而是会让我们更强大。这些不会让我们成 为充满不劳而获者的国度,这些让我们敢于承担风险,让国家伟大。

we, the people, still believe that our obligations as americans are not just to ourselves, but to all posterity. we will respond to the threat of climate change, knowing that the failure to do so would betray our children and future generations. some may still deny the overwhelming judgment of science, but none can avoid the devastating impact of raging fires, and crippling drought, and more powerful storms. the path towards sustainable energy sources will be long and sometimes difficult. but america cannot resist this transition; we must lead it. we cannot cede to other nations the technology that will power new jobs and new industries – we must claim its promise. that is how we will maintain our economic vitality and our national treasure – our forests and waterways; our croplands and snowcapped peaks. that is how we will preserve our planet, commanded to our care by god. that’s what will lend meaning to the creed our fathers once declared.

我 们,人民,仍然相信,我们作为美国人的义务不只是对我们自己而言,还包括对子孙后代。我们将应对气候变化的威胁,认识到不采取措施应对气候变化就是对我 们的孩子和后代的背叛。一些人可能仍在否定科学界的压倒性判断,但没有人能够避免熊熊火灾、严重旱灾、更强力风暴带来的灾难性打击。通向可再生能源利用的 道路是漫长的,有时是困难的。但美国不能抵制这种趋势,我们必须引领这种趋势。我们不能把制造新就业机会和新行业的技术让给其他国家,我们必须明确这一承 诺。这是我们保持经济活力和国家财富(我们的森林和航道,我们的农田与雪峰)的方法。这将是我们保护我们星球的办法,上帝把这个星球托付给我们。这将给我 们的建国之父们曾宣布的信条赋予意义。

we, the people, still believe that enduring security and lasting peace do not require perpetual war. our brave men and women in uniform, tempered by the flames of battle, are unmatched in skill and courage. our citizens, seared by the memory of those we have lost, know too well the price that is paid for liberty. the knowledge of their sacrifice will keep us forever vigilant against those who would do us harm. but we are also heirs to those who won the peace and not just the war, who turned sworn enemies into the surest of friends, and we must carry those lessons into this time as well. 我们,人民,仍然相信持久的安全与和平,不需要持续的战争。我们勇敢的士兵经受了战 火的考验,他们的技能和勇气是无可匹敌的。我们的公民依然铭记着那些阵 亡者,他们非常清楚我们为自由付出的代价。明白他们的牺牲将让我们永远对那些试图伤害我们的势力保持*惕。但我们也是那些赢得和平而不只是战争的人们的后 代,他们将仇敌转变成最可靠的朋友,我们也必须把这些经验带到这个时代。

we will defend our people and uphold our values through strength of arms and rule of law. we will show the courage to try and resolve our differences with other nations peacefully – not because we are naïve about the dangers we face, but because engagement can more durably lift suspicion and fear. america will remain the anchor of strong alliances in every corner of the globe; and we will renew those institutions that extend our capacity to manage crisis abroad, for no one has a greater stake in a peaceful world than its most powerful nation. we will support democracy from asia to africa; from the americas to the middle east, because our interests and our conscience compel us to act on behalf of those who long for freedom. and we must be a source of hope to the poor, the sick, the marginalized, the victims of prejudice – not out of mere charity, but because peace in our time requires the constant advance of those principles that our common creed describes: tolerance and opportunity; human dignity and justice.

我们将通过强大的军力和法制保护我们的人民,捍卫我们的价值观。我们将展现试图和平解决与其它国家分歧的勇气,但这不是因为我们对面临的危险持幼稚的态 度,而是因为接触能够更持久地化解疑虑和恐惧。美国将在全球保持强大的联盟,我们将更新这些能扩展我们应对海外危机能力的机制。因为作为世界上最强大的国 家,我们在世界和平方面拥有最大的利益。我们将支持从亚洲到非洲、从美洲至中东的民主国家,因为我们的利益和良心驱使我们代表那些想获得自由的人们采取行 动。我们必须成为贫困者、病患者、被边缘化的人士、异见受害者的希望来源,不仅仅是出于慈善,也是因为这个时代的和平需要不断推进我们共同信念中的原则: 宽容和机遇,人类尊严与正义。

we, the people, declare today that the most evident of truths – that all of us are created equal – is the star that guides us still; just as it guided our forebears through seneca falls, and selma, and stonewall; just as it guided all those men and women, sung and unsung, who left footprints along this great mall, to hear a preacher say that we cannot walk alone; to hear a king proclaim that our individual freedom is inextricably bound to the freedom of every soul on earth.

我们,人民,今天昭示的最明白的事实是——我们所有人都是生而平等的,这是 依然引领我们的恒星。它引领我们的先辈穿越纽约塞尼卡瀑布城(女权抗议事件)、 塞尔马(黑人权力事件)和石墙骚乱(同性恋与*察发生的暴力事件),引领着所有的男性和女性,留下姓名和没留姓名的人。在伟大的征程中,一路上留下足迹的 人。曾经听一位牧师说,我们不能独自前行。马丁-路德-金说,我们个人的自由与地球上每个灵魂的自由不可分割。

it is now our generation’s task to carry on what those pioneers began. for our journey is not complete until our wives, our mothers, and daughters can earn a living equal to their efforts. our journey is not complete until our gay brothers and sisters are treated like anyone else under the law – for if we are truly created equal, then surely the love we commit to one another must be equal as well. our journey is not complete until no citizen is forced to wait for hours to exercise the right to vote. our journey is not complete until we find a better way to welcome the striving, hopeful immigrants who still see america as a land of opportunity; until bright young students and engineers are enlisted in our workforce rather than expelled from our country. our journey is not complete until all our children, from the streets of detroit to the hills of appalachia to the quiet lanes of newtown, know that they are cared for, and cherished, and always safe from harm.

继续先辈开创的事业是我们这代人的任务。直到我们的妻子、母亲和女儿的付 出能够与她们的努力相称,我们的征途才会结束。我们的征途不会终结,我们要让同性 恋的兄弟姐妹在法律之下得到与其他人同样的待遇。如果我们真正是生而平等的,那么我们对彼此的爱也应该是平等的。我们的征途没有结束,直到没有公民需要等 待数个小时去行使投票权。我们的征途不会结束,直到我们找到更好的方法迎接努力、有憧憬的移民,他们依旧视美国是一块充满机会的土地。直到聪颖年轻的学生 和工程师为我们所用,而不是被逐出美国。我们的征途不会结束,直到我们所有的儿童,从底特律的街道到阿巴拉契亚的山岭,再到康涅狄格州纽镇安静的小巷,直 到他们得到关心和珍视,永远避免受到伤害。

that is our generation’s task – to make these words, these rights, these values – of life, and liberty, and the pursuit of happiness – real for every american. being true to our founding documents does not require us to agree on every contour of life; it does not mean we will all define liberty in exactly the same way, or follow the same precise path to happiness. progress does not compel us to settle centuries-long debates about the role of government for all time – but it does require us to act in our time.

那 是我们这一代的任务——让生存、自由和追求幸福的言语、权力和价值切实体现在每个美国人的身上。我们的立国文本没有要求我们将每个人的生活一致化。这并 不意味着,我们会以完全一样的方式去定义自由,沿着同样的道路通向幸福。进步不会终止几个世纪以来一直纠结的关于政府角色的争论,但这要求我们现在就采取 行动。

for now decisions are upon us, and we cannot afford delay. we cannot mistake absolutism for principle, or substitute spectacle for politics, or treat name-calling as reasoned debate. we must act, knowing that our work will be imperfect. we must act, knowing that today’s victories will be only partial, and that it will be up to those who stand here in four years, and forty years, and four hundred years hence to advance the timeless spirit once conferred to us in a spare philadelphia hall.

目前是由我们决策,我们不能拖延。我们不能 将绝对主义当作原则,或者以表象代替政治,或将中伤视作理性的辩论。我们必须行动,要意识到我们的工作并不完 美。我们必须行动,意识到今天的胜利是并不完全的。这些将有赖于未来4年、40年或是400年致力于这项事业的人,去推进当年在费城制宪会议大厅传承给我 们的永恒精神。

my fellow americans, the oath i have sworn before you today, like the one recited by others who serve in this capitol, was an oath to god and country, not party or faction – and we must faithfully execute that pledge during the duration of our service. but the words i spoke today are not so different from the oath that is taken each time a soldier signs up for duty, or an immigrant realizes her dream. my oath is not so different from the pledge we all make to the flag that waves above and that fills our hearts with pride.

我的美国同胞,我今天在你们面前宣读的誓词,如同在国会山服务的其他人曾宣读过的誓词一样,是对上帝和国家的誓词,不是对*派或是派别的,我们必须在任期 内忠实地履行这些承诺。但我今天宣读的誓词与士兵报名参军或者是移民实现梦想时所宣读的誓词没有多少差别。我的誓词与我们所有的人向我们头顶飘扬的、让我 们心怀自豪的国旗所表达的誓言没有多大差别。

they are the words of citizens, and they represent our greatest hope.

这些是公民的誓词,代表着我们最伟大的希望。

you and i, as citizens, have the power to set this country’s course.

你和我,作为公民,都有为这个国家设定道路的权力。

you and i, as citizens, have the obligation to shape the debates of our time – not only with the votes we cast, but with the voices we lift in defense of our most ancient values and enduring ideals.

你和我,作为公民,有义务塑造我们时代的辩题,不仅是通过我们的选票,而且要为捍卫悠久的价值观和持久的理想发声。

let each of us now embrace, with solemn duty and awesome joy, what is our lasting birthright. with common effort and common purpose, with passion and dedication, let us answer the call of history, and carry into an uncertain future that precious light of freedom.

现在让我们相互拥抱,怀着庄严的职责和无比的快乐,这是我们永恒的与生俱来的权利。有共同的努力和共同的目标,用热情与奉献,让我们回应历史的召唤,将珍贵的自由之光带入并不确定的未来。

thank you, god bless you, and may he forever bless these united states of america.

感谢你们,上帝保佑你们,愿上帝永远保佑美利坚合众国。

第2篇 希拉里在纽约罗斯福岛首场总统竞选集会英语演讲稿

thank you! oh, thank you all! thank you so very, very much.

it is wonderful to be here with all of you.

to be in new york with my family, with so many friends, including many new yorkers who gaveme the honor of serving them in the senate for eight years.

to be right across the water from the headquarters of the united nations, where i representedour country many times.

to be here in this beautiful park dedicated to franklin roosevelt's enduring vision of america,the nation we want to be.

and in a place…with absolutely no ceilings.

you know, president roosevelt's four freedoms are a testament to our nation's unmatchedaspirations and a reminder of our unfinished work at home and abroad. his legacy lifted up anation and inspired presidents who followed. one is the man i served as secretary of state,barack obama, and another is my husband, bill clinton.

two democrats guided by – oh, that will make him so happy. they were and are twodemocrats guided by the fundamental american belief that real and lasting prosperity mustbe built by all and shared by all.

president roosevelt called on every american to do his or her part, and every americananswered. he said there's no mystery about what it takes to build a strong and prosperousamerica: "equality of opportunity…jobs for those who can work…security for those who needit…the ending of special privilege for the few…the preservation of civil liberties for all…awider and constantly rising standard of living."

that still sounds good to me.

it's america's basic bargain. if you do your part, you ought to be able to get ahead. and wheneverybody does their part, america gets ahead too.

that bargain inspired generations of families, including my own.

it's what kept my grandfather going to work in the same scranton lace mill every day for 50years.

it's what led my father to believe that if he scrimped and saved, his small business – printingdrapery fabric in chicago – could provide us with a middle-class life. and it did.

when president clinton honored the bargain, we had the longest peacetime expansion inhistory, a balanced budget, and for the first time in decades we all grew together, with thebottom 20 percent of workers increasing their incomes by the same percentage as the top 5percent.

when president obama honored the bargain, we pulled back from the brink of depression,saved the auto industry, provided health care to 16 million working people, and replaced thejobs we lost faster than the historical average after a financial crash.

but, it's not 1941, or 1993, or even 2019. we face new challenges in our economy and ourdemocracy.

we're still working our way back from a crisis that happened because time-tested values werereplaced by false promises.

instead of an economy built by every american, for every american, we were told that if we letthose at the top pay lower taxes and bend the rules, their success would trickle down toeveryone else.

what happened?

well, instead of a balanced budget with surpluses that could have eventually paid off ournational debt, the republicans twice cut taxes for the wealthiest, borrowed money from othercountries to pay for two wars, and family incomes dropped. you know where we ended up.

except it wasn't the end.

as we have since our founding, americans made a new beginning.

you worked extra shifts, took second jobs, postponed home repairs…you figured out how tomake it work. and now people are beginning to think about their future again – going tocollege, starting a business, buying a house, finally being able to put away something forretirement.

so we're standing again. but, we all know we're not yet running the way america should.

you see corporations making record profits, with ceos making record pay, but your paycheckshave barely budged.

while many of you are working multiple jobs to make ends meet, you see the top 25 hedgefund managers making more than all of america's kindergarten teachers combined. and, oftenpaying a lower tax rate.

so, you have to wonder: "when does my hard work pay off? when does my family get ahead?"

"when?"

i say now.

prosperity can't be just for ceos and hedge fund managers.

democracy can't be just for billionaires and corporations.

prosperity and democracy are part of your basic bargain too.

you brought our country back.

now it's time – your time to secure the gains and move ahead.

and, you know what?

america can't succeed unless you succeed.

that is why i am running for president of the united states.

here…here, on roosevelt island, i believe we have a continuing rendezvous with destiny. eachamerican and the country we cherish.

i'm running to make our economy work for you and for every american.

for the successful and the struggling.

for the innovators and inventors.

for those breaking barriers in technology and discovering cures for diseases.

for the factory workers and food servers who stand on their feet all day.

for the nurses who work the night shift.

for the truckers who drive for hours and the farmers who feed us.

for the veterans who served our country.

for the small business owners who took a risk.

for everyone who's ever been knocked down, but refused to be knocked out.

i'm not running for some americans, but for all americans.

our country's challenges didn't begin with the great recession and they won't end with therecovery.

for decades, americans have been buffeted by powerful currents.

advances in technology and the rise of global trade have created whole new areas of economicactivity and opened new markets for our exports, but they have also displaced jobs andundercut wages for millions of americans.

the financial industry and many multi-national corporations have created huge wealth for a fewby focusing too much on short-term profit and too little on long-term value…too much oncomplex trading schemes and stock buybacks, too little on investments in new businesses,jobs, and fair compensation.

our political system is so paralyzed by gridlock and dysfunction that most americans have lostconfidence that anything can actually get done. and they've lost trust in the ability of bothgovernment and big business to change course.

now, we can blame historic forces beyond our control for some of this, but the choices we'vemade as a nation, leaders and citizens alike, have also played a big role.

our next president must work with congress and every other willing partner across our entirecountry. and i will do just that – to turn the tide so these currents start working for us morethan against us.

at our best, that's what americans do. we're problem solvers, not deniers. we don't hide fromchange, we harness it.

but we can't do that if we go back to the top-down economic policies that failed us before.

americans have come too far to see our progress ripped away.

now, there may be some new voices in the presidential republican choir, but they're all singingthe same old song…

a song called "yesterday."

you know the one – all our troubles look as though they're here to stay…and we need a place tohide away…they believe in yesterday.

and you're lucky i didn't try singing that, too, i'll tell you!

these republicans trip over themselves promising lower taxes for the wealthy and fewer rulesfor the biggest corporations without regard for how that will make income inequality evenworse.

we've heard this tune before. and we know how it turns out.

ask many of these candidates about climate change, one of the defining threats of our time,and they'll say: "i'm not a scientist." well, then, why don't they start listening to those whoare?

they pledge to wipe out tough rules on wall street, rather than rein in the banks that are stilltoo risky, courting future failures. in a case that can only be considered mass amnesia.

they want to take away health insurance from more than 16 million americans without anycredible alternative.

they shame and blame women, rather than respect our right to make our own reproductivehealth decisions.

they want to put immigrants, who work hard and pay taxes, at risk of deportation.

and they turn their backs on gay people who love each other.

fundamentally, they reject what it takes to build an inclusive economy. it takes an inclusivesociety. what i once called "a village" that has a place for everyone.

now, my values and a lifetime of experiences have given me a different vision for america.

i believe that success isn't measured by how much the wealthiest americans have, but by howmany children climb out of poverty…

how many start-ups and small businesses open and thrive…

how many young people go to college without drowning in debt…

how many people find a good job…

how many families get ahead and stay ahead.

i didn't learn this from politics. i learned it from my own family.

my mother taught me that everybody needs a chance and a champion. she knew what it waslike not to have either one.

her own parents abandoned her, and by 14 she was out on her own, working as a housemaid.years later, when i was old enough to understand, i asked what kept her going.

you know what her answer was? something very simple: kindness from someone who believedshe mattered.

the first grade teacher who saw she had nothing to eat at lunch and, without embarrassing her,brought extra food to share.

the woman whose house she cleaned letting her go to high school so long as her work got done.that was a bargain she leapt to accept.

and, because some people believed in her, she believed in me.

that's why i believe with all my heart in america and in the potential of every american.

to meet every challenge.

to be resilient…no matter what the world throws at you.

to solve the toughest problems.

i believe we can do all these things because i've seen it happen.

as a young girl, i signed up at my methodist church to babysit the children of mexicanfarmworkers, while their parents worked in the fields on the weekends. and later, as a lawstudent, i advocated for congress to require better working and living conditions for farmworkers whose children deserved better opportunities.

my first job out of law school was for the children's defense fund. i walked door-to-door to findout how many children with disabilities couldn't go to school, and to help build the case for alaw guaranteeing them access to education.

as a leader of the legal services corporation, i defended the right of poor people to have alawyer. and i saw lives changed because an abusive marriage ended or an illegal evictionstopped.

in arkansas, i supervised law students who represented clients in courts and prisons,organized scholarships for single parents going to college, led efforts for better schools andhealth care, and personally knew the people whose lives were improved.

as senator, i had the honor of representing brave firefighters, police officers, emts,construction workers, and volunteers who ran toward danger on 9/11 and stayed there,becoming sick themselves.

it took years of effort, but congress finally approved the health care they needed.

there are so many faces and stories that i carry with me of people who gave their best and thenneeded help themselves.

just weeks ago, i met another person like that, a single mom juggling a job and classes atcommunity college while raising three kids.

she doesn't expect anything to come easy. but she did ask me: what more can be done so itisn't quite so hard for families like hers?

i want to be her champion and your champion.

if you'll give me the chance, i'll wage and win four fights for you.

the first is to make the economy work for everyday americans, not just those at the top.

to make the middle class mean something again, with rising incomes and broader horizons.and to give the poor a chance to work their way into it.

the middle class needs more growth and more fairness. growth and fairness go together. forlasting prosperity, you can't have one without the other.

is this possible in today's world?

i believe it is or i wouldn't be standing here.

do i think it will be easy? of course not.

but, here's the good news: there are allies for change everywhere who know we can't stand bywhile inequality increases, wages stagnate, and the promise of america dims. we shouldwelcome the support of all americans who want to go forward together with us.

there are public officials who know americans need a better deal.

business leaders who want higher pay for employees, equal pay for women and nodiscrimination against the lgbt community either.

there are leaders of finance who want less short-term trading and more long-term investing.

they want to put immigrants, who work hard and pay taxes, at risk of deportation.

and they turn their backs on gay people who love each other.

fundamentally, they reject what it takes to build an inclusive economy. it takes an inclusivesociety. what i once called "a village" that has a place for everyone.

now, my values and a lifetime of experiences have given me a different vision for america.

i believe that success isn't measured by how much the wealthiest americans have, but by howmany children climb out of poverty…

how many start-ups and small businesses open and thrive…

how many young people go to college without drowning in debt…

how many people find a good job…

how many families get ahead and stay ahead.

i didn't learn this from politics. i learned it from my own family.

my mother taught me that everybody needs a chance and a champion. she knew what it waslike not to have either one.

her own parents abandoned her, and by 14 she was out on her own, working as a housemaid.years later, when i was old enough to understand, i asked what kept her going.

you know what her answer was? something very simple: kindness from someone who believedshe mattered.

the first grade teacher who saw she had nothing to eat at lunch and, without embarrassing her,brought extra food to share.

the woman whose house she cleaned letting her go to high school so long as her work got done.that was a bargain she leapt to accept.

and, because some people believed in her, she believed in me.

that's why i believe with all my heart in america and in the potential of every american.

to meet every challenge.

to be resilient…no matter what the world throws at you.

to solve the toughest problems.

i believe we can do all these things because i've seen it happen.

as a young girl, i signed up at my methodist church to babysit the children of mexicanfarmworkers, while their parents worked in the fields on the weekends. and later, as a lawstudent, i advocated for congress to require better working and living conditions for farmworkers whose children deserved better opportunities.

my first job out of law school was for the children's defense fund. i walked door-to-door to findout how many children with disabilities couldn't go to school, and to help build the case for alaw guaranteeing them access to education.

as a leader of the legal services corporation, i defended the right of poor people to have alawyer. and i saw lives changed because an abusive marriage ended or an illegal evictionstopped.

in arkansas, i supervised law students who represented clients in courts and prisons,organized scholarships for single parents going to college, led efforts for better schools andhealth care, and personally knew the people whose lives were improved.

as senator, i had the honor of representing brave firefighters, police officers, emts,construction workers, and volunteers who ran toward danger on 9/11 and stayed there,becoming sick themselves.

it took years of effort, but congress finally approved the health care they needed.

there are so many faces and stories that i carry with me of people who gave their best and thenneeded help themselves.

just weeks ago, i met another person like that, a single mom juggling a job and classes atcommunity college while raising three kids.

she doesn't expect anything to come easy. but she did ask me: what more can be done so itisn't quite so hard for families like hers?

i want to be her champion and your champion.

if you'll give me the chance, i'll wage and win four fights for you.

the first is to make the economy work for everyday americans, not just those at the top.

to make the middle class mean something again, with rising incomes and broader horizons.and to give the poor a chance to work their way into it.

the middle class needs more growth and more fairness. growth and fairness go together. forlasting prosperity, you can't have one without the other.

is this possible in today's world?

i believe it is or i wouldn't be standing here.

do i think it will be easy? of course not.

but, here's the good news: there are allies for change everywhere who know we can't stand bywhile inequality increases, wages stagnate, and the promise of america dims. we shouldwelcome the support of all americans who want to go forward together with us.

there are public officials who know americans need a better deal.

business leaders who want higher pay for employees, equal pay for women and nodiscrimination against the lgbt community either.

there are leaders of finance who want less short-term trading and more long-term investing.

they want to put immigrants, who work hard and pay taxes, at risk of deportation.

and they turn their backs on gay people who love each other.

fundamentally, they reject what it takes to build an inclusive economy. it takes an inclusivesociety. what i once called "a village" that has a place for everyone.

now, my values and a lifetime of experiences have given me a different vision for america.

i believe that success isn't measured by how much the wealthiest americans have, but by howmany children climb out of poverty…

how many start-ups and small businesses open and thrive…

how many young people go to college without drowning in debt…

how many people find a good job…

how many families get ahead and stay ahead.

i didn't learn this from politics. i learned it from my own family.

my mother taught me that everybody needs a chance and a champion. she knew what it waslike not to have either one.

her own parents abandoned her, and by 14 she was out on her own, working as a housemaid.years later, when i was old enough to understand, i asked what kept her going.

you know what her answer was? something very simple: kindness from someone who believedshe mattered.

the first grade teacher who saw she had nothing to eat at lunch and, without embarrassing her,brought extra food to share.

the woman whose house she cleaned letting her go to high school so long as her work got done.that was a bargain she leapt to accept.

and, because some people believed in her, she believed in me.

that's why i believe with all my heart in america and in the potential of every american.

to meet every challenge.

to be resilient…no matter what the world throws at you.

to solve the toughest problems.

i believe we can do all these things because i've seen it happen.

as a young girl, i signed up at my methodist church to babysit the children of mexicanfarmworkers, while their parents worked in the fields on the weekends. and later, as a lawstudent, i advocated for congress to require better working and living conditions for farmworkers whose children deserved better opportunities.

my first job out of law school was for the children's defense fund. i walked door-to-door to findout how many children with disabilities couldn't go to school, and to help build the case for alaw guaranteeing them access to education.

as a leader of the legal services corporation, i defended the right of poor people to have alawyer. and i saw lives changed because an abusive marriage ended or an illegal evictionstopped.

in arkansas, i supervised law students who represented clients in courts and prisons,organized scholarships for single parents going to college, led efforts for better schools andhealth care, and personally knew the people whose lives were improved.

as senator, i had the honor of representing brave firefighters, police officers, emts,construction workers, and volunteers who ran toward danger on 9/11 and stayed there,becoming sick themselves.

it took years of effort, but congress finally approved the health care they needed.

there are so many faces and stories that i carry with me of people who gave their best and thenneeded help themselves.

just weeks ago, i met another person like that, a single mom juggling a job and classes atcommunity college while raising three kids.

she doesn't expect anything to come easy. but she did ask me: what more can be done so itisn't quite so hard for families like hers?

i want to be her champion and your champion.

if you'll give me the chance, i'll wage and win four fights for you.

the first is to make the economy work for everyday americans, not just those at the top.

to make the middle class mean something again, with rising incomes and broader horizons.and to give the poor a chance to work their way into it.

the middle class needs more growth and more fairness. growth and fairness go together. forlasting prosperity, you can't have one without the other.

is this possible in today's world?

i believe it is or i wouldn't be standing here.

do i think it will be easy? of course not.

but, here's the good news: there are allies for change everywhere who know we can't stand bywhile inequality increases, wages stagnate, and the promise of america dims. we shouldwelcome the support of all americans who want to go forward together with us.

there are public officials who know americans need a better deal.

business leaders who want higher pay for employees, equal pay for women and nodiscrimination against the lgbt community either.

there are leaders of finance who want less short-term trading and more long-term investing.

i want to make it easier for every citizen to vote. that's why i've proposed universal,automatic registration and expanded early voting.

i'll fight back against republican efforts to disempower and disenfranchise young people, poorpeople, people with disabilities, and people of color.

what part of democracy are they afraid of?

no matter how easy we make it to vote, we still have to give americans something worthvoting for.

government is never going to have all the answers – but it has to be smarter, simpler, moreefficient, and a better partner.

that means access to advanced technology so government agencies can more effectivelyserve their customers, the american people.

we need expertise and innovation from the private sector to help cut waste and streamlineservices.

there's so much that works in america. for every problem we face, someone somewhere inamerica is solving it. silicon valley cracked the code on sharing and scaling a while ago. manystates are pioneering new ways to deliver services. i want to help washington catch up.

to do that, we need a political system that produces results by solving problems that hold usback, not one overwhelmed by extreme partisanship and inflexibility.

now, i'll always seek common ground with friend and opponent alike. but i'll also stand myground when i must.

that's something i did as senator and secretary of state – whether it was working withrepublicans to expand health care for children and for our national guard, or improve ourfoster care and adoption system, or pass a treaty to reduce the number of russian nuclearwarheads that could threaten our cities – and it's something i will always do as your president.

we americans may differ, bicker, stumble, and fall; but we are at our best when we pick eachother up, when we have each other's back.

like any family, our american family is strongest when we cherish what we have in common,and fight back against those who would drive us apart.

people all over the world have asked me: "how could you and president obama work togetherafter you fought so hard against each other in that long campaign?"

now, that is an understandable question considering that in many places, if you lose anelection you could get imprisoned or exiled – even killed – not hired as secretary of state.

but president obama asked me to serve, and i accepted because we both love our country.that's how we do it in america.

with that same spirit, together, we can win these four fights.

we can build an economy where hard work is rewarded.

we can strengthen our families.

we can defend our country and increase our opportunities all over the world.

and we can renew the promise of our democracy.

if we all do our part. in our families, in our businesses, unions, houses of worship, schools,and, yes, in the voting booth.

i want you to join me in this effort. help me build this campaign and make it your own.

talk to your friends, your family, your neighbors.

text "join" j-o-i-n to 4-7-2-4-6.

go to hillaryclinton.com and sign up to make calls and knock on doors.

it's no secret that we're going up against some pretty powerful forces that will do and spendwhatever it takes to advance a very different vision for america. but i've spent my life fightingfor children, families, and our country. and i'm not stopping now.

you know, i know how hard this job is. i've seen it up close and personal.

all our presidents come into office looking so vigorous. and then we watch their hair growgrayer and grayer.

well, i may not be the youngest candidate in this race. but i will be the youngest womanpresident in the history of the united states!

and the first grandmother as well.

and one additional advantage: you're won't see my hair turn white in the white house. i'vebeen coloring it for years!

so, i'm looking forward to a great debate among democrats, republicans, and independents.i'm not running to be a president only for those americans who already agree with me. i wantto be a president for all americans.

and along the way, i'll just let you in on this little secret. i won't get everything right. lordknows i've made my share of mistakes. well, there's no shortage of people pointing them out!

and i certainly haven't won every battle i've fought. but leadership means perseverance andhard choices. you have to push through the setbacks and disappointments and keep at it.

i think you know by now that i've been called many things by many people – "quitter" is notone of them.

like so much else in my life, i got this from my mother.

when i was a girl, she never let me back down from any bully or barrier. in her later years,mom lived with us, and she was still teaching me the same lessons. i'd come home from a hardday at the senate or the state department, sit down with her at the small table in ourbreakfast nook, and just let everything pour out. and she would remind me why we keepfighting, even when the odds are long and the opposition is fierce.

i can still hear her saying: "life's not about what happens to you, it's about what you do withwhat happens to you – so get back out there."

she lived to be 92 years old, and i often think about all the battles she witnessed over thecourse of the last century – all the progress that was won because americans refused to give upor back down.

she was born on june 4, 1919 – before women in america had the right to vote. but on thatvery day, after years of struggle, congress passed the constitutional amendment that wouldchange that forever.

the story of america is a story of hard-fought, hard-won progress. and it continues today. newchapters are being written by men and women who believe that all of us – not just some, butall – should have the chance to live up to our god-given potential.

not only because we're a tolerant country, or a generous country, or a compassionatecountry, but because we're a better, stronger, more prosperous country when we harness thetalent, hard work, and ingenuity of every single american.

i wish my mother could have been with us longer. i wish she could have seen chelsea become amother herself. i wish she could have met charlotte.

i wish she could have seen the america we're going to build together.

an america, where if you do your part, you reap the rewards.

where we don't leave anyone out, or anyone behind.

an america where a father can tell his daughter: yes, you can be anything you want to be. evenpresident of the united states.

thank you all. god bless you. and may god bless america.

第3篇 布什在华盛顿连任美国总统英语演讲稿

president bush:

thank you all. thank you all for coming.

we had a long night -- (laughter) -- and a great night. (cheers, applause.) the voters turned out in record numbers and delivered an historic victory. (cheers, applause.)

earlier today, senator kerry called with his congratulations. we had a really good phone call. he was very gracious.

senator kerry waged a spirited campaign, and he and his supporters can be proud of their efforts. (applause.)

laura and i wish senator kerry and teresa and their whole family all our best wishes.

america has spoken, and im humbled by the trust and the confidence of my fellow citizens. with that trust comes a duty to serve all americans, and i will do my best to fulfill that duty every day as your president. (cheers, applause.)

there are many people to thank, and my family comes first. (cheers, applause.) laura is the love of my life. (cheers, applause.) im glad you love her, too. (laughter.)

i want to thank our daughters, who joined their dad for his last campaign. (cheers, applause.) i appreciate the hard work of my sister and my brothers. i especially want to thank my parents for their loving support. (cheers, applause.)

im grateful to the vice president and lynne and their daughters, who have worked so hard and been such a vital part of our team. (cheers, applause.)

the vice president serves america with wisdom and honor, and im proud to serve beside him. (cheers, applause.)

i want to thank my superb campaign team. i want to thank you all for your hard work. (cheers, applause.) i was impressed every day by how hard and how skillful our team was.

i want to thank chairman mark racicot and -- (cheers, applause) -- the campaign manager ken mehlman -- (cheers, applause) – the architect, karl rove. (cheers, applause.) i want to thank ed gillespie for leading our party so well. (cheers, applause.)

i want to thank the thousands of our supporters across our country. i want to thank you for your hugs on the rope lines. i want to thank you for your prayers on the rope lines. i want to thank you for your kind words on the rope lines. i want to thank you for everything you did to make the calls and to put up the signs, to talk to your neighbors, and to get out the vote. (cheers, applause.)

and because you did the incredible work, we are celebrating today. (cheers, applause.)

theres an old saying, "do not pray for tasks equal to your powers, pray for powers equal to your tasks." in four historic years, america has been given great tasks and faced them with strength and courage. our people have restored the vigor of this economy and shown resolve and patience in a new kind of war. our military has brought justice to the enemy and honor to america. (cheers, applause.) our nation -- our nation has defended itself and served the freedom of all mankind. im proud to lead such an amazing country, and i am proud to lead it forward. (applause.)

because we have done the hard work, we are entering a season of hope. we will continue our economic progress. we will reform our outdated tax code. we will strengthen the social security for the next generation.

we will make public schools all they can be, and we will uphold our deepest values of family and faith.

we will help the emerging democracies of iraq and afghanistan -- (cheers, applause) -- so they can -- so they can grow in strength and defend their freedom, and then our servicemen and -women will come home with the honor they have earned. (cheers, applause.)

with good allies at our side, we will fight this war on terror with every resource of our national power so our children can live in freedom and in peace. (cheers, applause.)

reaching these goals will require the broad support of americans, so today i want to speak to every person who voted for my opponent. to make this nation stronger and better, i will need your support and i will work to earn it. i will do all i can do to deserve your trust.

a new term is a new opportunity to reach out to the whole nation. we have one country, one constitution, and one future that binds us. and when we come together and work together, there is no limit to the greatness of america. (cheers, applause.)

let me close with a word to the people of the state of texas. (cheers, applause.) we have known each other the longest, and you started me on this journey. on the open plains of texas, i first learned the character of our country; sturdy and honest, and as hopeful as the break of day. i will always be grateful to the good people of my state. and whatever the road that lies ahead, that road will take me home.

a campaign has ended, and the united states of america goes forward with confidence and faith. i see a great day coming for our country, and i am eager for the work ahead.

god bless you. and may god bless america. (cheers, applause.)

布什:

此次选民的投票率创下了历史新高,带来了历史性的胜利。今天早些时候,克里参议员打电话祝贺我竞选成功。我们在电话中谈得挺好,他非常亲切。克里参议员发起了猛烈的竞选攻势,他和他的支持者可以为此感到自豪。劳拉和我向克里、特里萨以及他们全家表示最衷心的祝愿。

美国做出了选择。对于同胞们的信任,我很感激。这种信任意味着我将承担为所有美国公民服务的义务。作为你们的总统,我每天都将竭尽全力。

我需要感谢许多人,首先是我的家人。劳拉是我一生的挚爱,我对你们也爱她感到高兴。我还要感谢在竞选后期加入竞选团的女儿,感谢兄弟姐妹们付出的努力,特别感谢严父慈母的支持。

我感谢副总统、(他的夫人)莱尼和他们的女儿。他们付出了努力,是竞选团的重要成员。副总统聪明睿智、正直高贵,我为跟他共事感到自豪。

我感谢优秀的竞选团,感谢你们所有人付出的努力。你们的勤奋和智慧每天都给我留下了深刻的印象。

我感谢全国上下成千上万名支持者,感谢你们在竞选集会上的拥抱、祈祷和亲切言语,感谢你们想方设法打出标语,呼吁邻居前去投票。

正是由于你们付出了惊人的努力,我们今天才能庆祝胜利。

俗话说,不要祈求能力所能胜任的任务,要祈求能胜任任务的能力。在四年历史性时期,美国被赋予了伟大的任务,并以实力和勇气面对这些任务。我国人民使经济活力复苏,并在新型战争中显示出决心和耐心。我军已经将敌人绳之以法,给美国带来了荣誉。我国保卫了自己,维护了全人类的自由。领导这样出色的国家,我感到自豪;带领这个国家前进,我感到自豪。

我们已经完成了艰难的任务,进入了充满希望的时期。我们将继续推动经济增长,改革落后的税法,为下一代加强社会保障。我们将尽量改善公立学校,维护在家庭和信仰方面的核心价值观。

我们将帮助伊拉克和阿富汗建立民主制度……,以便他们增强实力和维护自由。然后,我军官兵将带着他们获得的荣誉回国。在优秀盟国的支持下,我们将动用美国的一切力量打赢这场反恐战争,确保我们的孩子们的自由与和平。 要实现这些目标,美国公民的广泛支持是必不可缺的。因此今天,我要对支持对手的所有人说,为了让美国变得更强大更美好,我需要你们的支持,我也将努力获得你们的支持,并将竭尽所能以担当得起你们的支持。

新一届任期使我有机会影响整个国家。正是同一个国家、同一部宪法和同一个未来把我们联系到了一起。当我们一起努力的时候,美国的前途无可限量。

作为结束语,请允许我向得克萨斯州人民讲几句话:我们彼此认识的时间最长,你们是我旅程的起点。在得州广阔无垠的平原上,我初次学到了美国的特点:强壮有力、真诚坦率,充满了黎明般的希望。我将永远感谢这个州的优秀人民。不管前方的路怎么样,这条路都将带我回家。

选举已经结束,美利坚合众国将充满自信地前进。我看到我们的国家正迎来伟大的日子,很期待下一周的开始。

愿上帝保佑你们,保佑美国!

第4篇 2016年奥巴马总统竞选演讲稿

four years ago as i had the privilege to travel all across the country and meet americans from all walks of life. i decided nobody else should have to endure the heartbreak of a broken health care system. no one in the wealthiest nation on earth should go because they get sick. nobody should have to tell their daughters or sons the decisions they can and cannot make for themselves are constrained because of some politicians in washington.

四年前我有幸周游了全国,遇到了各行各业的人们。我下定了决心不让任何人由于医疗保健系统的不健全而心碎,不让这个世界上最富有的的国家的任何人因为疾病而穷困潦倒。不让任何人需要告诉自己的子女,他们能做什么,不能做什么,会由华盛顿的某些政客而左右。

and thanks to you, we’ve made a difference in people’s lives. thanks to you. there are folks that i meet today who have gotten care and their cancer’s been caught. and they’ve got treatment. and they are living full lives and it happened because of you.

感谢你们,人们的生活才有了更多不同。感谢你们,让今天的我遇到的很多人得到了关怀,得到了治疗。他们能够继续完整地生活,这些都离不开你们。

we've come too far to turn back now. we've got too much work to do to implement health care. we've got too much work to do to create good jobs. we've got too many teachers that we've got to hire. we've got too many schools that we've got to rebuild. we've got too many students who still need affordable higher education.

我们已经经历了那么多,现在不该回头。要落实医疗改革,要创造就业机会,我们还有太多要做。有太多老师等着我们去征集,有太多学校需要我们去重建,有太多学生需要让他们负担得起的大学。

there's more homegrown energy to generate. there are more troops that we've got to bring home. there are more doors of opportunity we've got to open to anybody who is willing to work hard and walk through those doors. we've got to keep building an economy. or no matter what you look like or where you come from, you can make it here if you try. and you can leave something behind for the next generation. that's what at stake right now in colorado. that's why i'm running for president of the united states of america. that's why i'm asking for your vote.

有太多本土能源要去生产,有更多的军队需要回归祖国,有更多的机会之门需要我们去打开,让那些愿意努力工作的人们有机会成功。我们要继续发展经济。做到无论你是何种肤色,来自何方,只要你努力就可以成功。你就可以为下一代创造更好的条件。这是我们在科罗拉多州要争夺的。这是为什么我要竞选美国总统。这是为什么我希望你们投票给我。

i still believe in you. and if you still believe in me, and if you're willing to stand with me, and knock on some doors with me, and make some phone calls with me, and talk to your neighbors and friends about what's at stake, we will win this election. we will finish what we started. and we'll remind the world why america is the greatest nation on earth.

我依旧相信你们。如果你们依旧相信我,如果你们愿意支持我,和我一起去叩门拜访,和我一起打电话,告诉你的邻居和朋友们,我们在争取什么,那我们就能在这场竞选中获得胜利。我们就会像上次那样赢得最终胜利。

god bless you and god bless the united states of america.

上帝护佑你,上帝护佑美利坚合众国。

第5篇 奥巴马竞选美国总统英语演讲稿

if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.

it's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference.

it's the answer spoken by young and old, rich and poor, democrat and republican, black, white, latino, asian, native american, gay, straight, disabled and not disabled - americans who sent a message to the world that we have never been a collection of red states and blue states: we are, and always will be, the united states of america.

it's the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.

it's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to america.

i just received a very gracious call from senator mccain. he fought long and hard in this campaign, and he's fought even longer and harder for the country he loves. he has endured sacrifices for america that most of us cannot begin to imagine, and we are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. i congratulate him and governor palin for all they have achieved, and i look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.

i want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart and spoke for the men and women he grew up with on the streets of scranton and rode with on that train home to delaware, the vice president-elect of the united states, joe biden.

i would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last sixteen years, the rock of our family and the love of my life, our nation's next first lady, michelle obama. sasha and malia, i love you both so much, and you have earned the new puppy that's coming with us to the white house. and while she's no longer with us, i know my grandmother is watching, along with the family that made me who i am. i miss them tonight, and know that my debt to them is beyond measure.

to my campaign manager david plouffe, my chief strategist david axelrod, and the best campaign team ever assembled in the history of politics - you made this happen, and i am forever grateful for what you've sacrificed to get it done. but above all, i will never forget who this victory truly belongs to - it belongs to you.

i was never the likeliest candidate for this office. we didn't start with much money or many endorsements. our campaign was not hatched in the halls of washington - it began in the backyards of des moines and the living rooms of concord and the front porches of charleston.

it was built by working men and women who dug into what little savings they had to give five dollars and ten dollars and twenty dollars to this cause. it grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy; who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep; from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on the doors of perfect strangers; from the millions of americans who volunteered, and organized, and proved that more than two centuries later, a government of the people, by the people and for the people has not perished from this earth. this is your victory.

i know you didn't do this just to win an election and i know you didn't do it for me. you did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. for even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime - two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. even as we stand here tonight, we know there are brave americans waking up in the deserts of iraq and the mountains of afghanistan to risk their lives for us. there are mothers and fathers who will lie awake after their children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for college. there is new energy to harness and new jobs to be created; new schools to build and threats to meet and alliances to repair.

the road ahead will be long. our climb will be steep. we may not get there in one year or even one term, but america - i have never been more hopeful than i am tonight that we will get there. i promise you - we as a people will get there.

there will be setbacks and false starts. there are many who won't agree with every decision or policy i make as president, and we know that government can't solve every problem. but i will always be honest with you about the challenges we face. i will listen to you, especially when we disagree. and above all, i will ask you join in the work of remaking this nation the only way it's been done in america for two-hundred and twenty-one years - block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand. what began twenty-one months ago in the depths of winter must not end on this autumn night. this victory alone is not the change we seek - it is only the chance for us to make that change. and that cannot happen if we go back to the way things were. it cannot happen without you.

so let us summon a new spirit of patriotism; of service and responsibility where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves, but each other. let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving wall street while main street suffers - in this country, we rise or fall as one nation; as one people.

let us resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. let us remember that it was a man from this state who first carried the banner of the republican party to the white house - a party founded on the values of self-reliance, individual liberty, and national unity. those are values we all share, and while the democratic party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. as lincoln said to a nation far more divided than ours, “we are not enemies, but friends…though passion may have strained it must not break our bonds of affection.” and to those americans whose support i have yet to earn - i may not have won your vote, but i hear your voices, i need your help, and i will be your president too.

and to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces to those who are huddled around radios in the forgotten corners of our world - our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of american leadership is at hand. to those who would tear this world down - we will defeat you. to those who seek peace and security - we support you. and to all those who have wondered if america's beacon still burns as bright - tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from our the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity, and unyielding hope.

for that is the true genius of america - that america can change. our union can be perfected. and what we have already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.

this election had many firsts and many stories that will be told for generations. but one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in atlanta. she's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing - ann nixon cooper is 106 years old. she was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons - because she was a woman and because of the color of her skin.

and tonight, i think about all that she's seen throughout her century in america - the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that american creed: yes we can.

at a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. yes we can.

when there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a new deal, new jobs and a new sense of common purpose. yes we can.

when the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. yes we can.

she was there for the buses in montgomery, the hoses in birmingham, a bridge in selma, and a preacher from atlanta who told a people that “we shall overcome.” yes we can.

a man touched down on the moon, a wall came down in berlin, a world was connected by our own science and imagination. and this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in america, through the best of times and the darkest of hours, she knows how america can change. yes we can.

america, we have come so far. we have seen so much. but there is so much more to do. so tonight, let us ask ourselves - if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as ann nixon cooper, what change will they see? what progress will we have made?

this is our chance to answer that call. this is our moment. this is our time - to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the american dream and reaffirm that fundamental truth - that out of many, we are one; that while we breathe, we hope, and where we are met with cynicism, and doubt, and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people:

yes we can. thank you, god bless you, and may god bless the united states of america.

总统竞选失败演讲稿(5篇范文)

【第1篇】奥巴马竞选总统演讲稿第奥巴马竞选总统演讲稿hello, chicago!芝加哥,你好!if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all thi
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

总统相关文章

  • 中国竞选总统演讲稿
  • 中国竞选总统演讲稿94人关注

    【第1篇】中国梦、谁的青春不奋斗主题演讲稿我的青春因奋斗而精彩我来自云南省xx州xx县,一个偏远的小山村,xx县属国家一级贫困县,在这样的环境之下,读书成了很多人的 ...[更多]

  • 总统竞选失败演讲稿(5篇范文)
  • 总统竞选失败演讲稿(5篇范文)84人关注

    【第1篇】奥巴马竞选总统演讲稿第奥巴马竞选总统演讲稿hello, chicago!芝加哥,你好!if there is anyone out there who still doubts that america is a place whe ...[更多]

  • 美国总统竞选演讲稿(2篇范文)
  • 美国总统竞选演讲稿(2篇范文)83人关注

    【第1篇】布什在华盛顿连任美国总统英语演讲稿president bush:thank you all. thank you all for coming.we had a long night -- (laughter) -- and a great nig ...[更多]

  • 中文竞选总统演讲稿(6篇范文)
  • 中文竞选总统演讲稿(6篇范文)83人关注

    【第1篇】2011年竞选高中文娱委员职务演讲稿各位同学:你们好!我的竞选目标是文娱委员。实不相瞒,对这一最“高”级别的“文艺部长”一职我是垂涎已久,因此,我今天走 ...[更多]

  • 参加竞选总统演讲稿(6篇范文)
  • 参加竞选总统演讲稿(6篇范文)74人关注

    【第1篇】大学生参加竞选学生会部长演讲稿大家好!我是来自xx系xx班xx部门的一名学生会成员xxx,谢谢大家能让我有这次机会,站在这里参加这次的竞选演讲,我竞聘的职位是 ...[更多]

  • 布什竞选总统演讲稿(3篇范文)
  • 布什竞选总统演讲稿(3篇范文)65人关注

    【第1篇】布什演讲稿尊敬的芮恩奎斯特大法官,卡特总统,布什总统,克林顿总统,尊敬的来宾们,我的同胞们,这次权利的和平过渡在历史上是罕见的,但在美国是平常的。我们以朴 ...[更多]

竞选演讲稿热门信息