《从军诗五首·其五》原文翻译
悠悠涉荒路,靡靡我心愁。
译文:忧心忡忡走在荒野之路,缓缓而行我满心忧愁。
注释:悠悠:忧思的样子。涉:徒步渡水,此处意为徒步行走。靡靡:行路迟缓。
四望无烟火,但见林与丘。
译文:四面环望不见人家烟火,看见的只有那荒林山丘。
注释:烟火:人烟。但:只。丘:小山包。
城郭生榛棘,蹊径无所由。
译文:城郊长遍了树丛杂草,小道荒芜没有人行走。
注释:城郭:内城和外城。此泛指城邑。榛棘:丛生的树木和野草。蹊径:小路。由:经过。
雚蒲竟广泽,葭苇夹长流。
译文:芦荻蒲草遮满了河面,苇草顺着水势向下流。
注释:雚:芦类植物,幼时叫蒹,长成后称雚。蒲:水生植物,即蒲草。竟:遍布。广泽:浩渺的水泽。葭苇:初生的芦苇,此处泛指苇草。
日夕凉风发,翩翩漂吾舟。
译文:夕阳西下凉风吹起,风吹小船行驶轻悠悠。
注释:夕:日落的时候。漂吾舟:风吹船行疾速,故有漂浮之感。
寒蝉在树鸣,鹳鹄摩天游。
译文:寒秋之蝉在树头鸣叫,白鹳天鹅在高空遨游。
注释:寒蝉:秋后的蝉。鹳鹄:这里泛指大鸟。摩天:迫近于天,形容很高。
客子多悲伤,泪下不可收。
译文:我的心头有许多忧愁,泪水纷纷落下很难止住。
注释:客子:旅居异乡的人。此处为诗人自称。收:结束,停止。
朝入谯郡界,旷然消人忧。
译文:早上进入了谯郡境地,豁然开朗叫人解除了烦忧。
注释:谯:郡名,曹操的故乡,在今安徽亳(bó)县。旷然:豁然开朗。
鸡鸣达四境,黍稷盈原畴。
译文:雄鸡唱晓传遍了四面八方,田地里庄稼长得绿油油。
注释:达:及。四境:四方,各处,指谯郡地界。黍稷:两种谷物,此泛指庄稼。盈:满。原畴:田野。
馆宅充廛里,士女满庄馗。
译文:城里镇上屋含遍布,男男女女行走街头。
注释:馆宅:房舍。廛里:古代城镇里住宅的通称。士女:男子和女子。馗:通“逵”,四通八达的大道。
自非圣贤国,谁能享斯休?
译文:如果不是有圣贤治国,谁能够将这福分享受。
注释:自非:假如不是。圣贤:指曹操。斯:这。休:美善,指和乐美好的生活。
诗人美乐土,虽客犹愿留。
译文:古时的诗人曾称美乐土,虽是行客我也愿在此长留。
注释:诗人:指《诗·魏风·硕鼠》的作者。乐土:安乐幸福的地方。客:指诗人自己。
王粲简介
唐代·王粲的简介
王粲(177-217),字仲宣,山阳郡高平(今山东微山)人。东汉末年著名文学家,“建安七子”之一,由于其文才出众,被称为“七子之冠冕”。初仕刘表,后归曹操。
...〔 ► 王粲的诗(68篇) 〕王粲优秀诗作展示
七哀诗三首·其一3734人关注
[魏晋] 王粲
西京乱无象,豺虎方遘患。复弃中国去,委身适荆蛮。亲戚对我悲,朋友相追攀。出门无所见,白骨蔽平原。路有饥妇人,抱子弃草间。顾闻号泣声,挥涕独不还。“未知身死处,何能两相完?”驱马弃之去,不忍听此言。南登霸陵岸,回首望长安,► [查看详情]
登楼赋4282人关注
[两汉] 王粲
登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。挟清漳之通浦兮,倚曲沮之长洲。背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流。北弥陶牧,西接昭邱。华实蔽野,黍稷盈畴。虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今► [查看详情]
七哀诗三首·其三387人关注
[魏晋] 王粲
边城使心悲,昔吾亲更之。冰雪截肌肤,风飘无止期。百里不见人,草木谁当迟。登城望亭燧,翩翩飞戍旗。行者不顾反,出门与家辞。子弟多俘虏,哭泣无已时。天下尽乐土,何为久留兹。蓼虫不知辛,去来勿与谘。► [查看详情]
七哀诗三首·其二666人关注
[魏晋] 王粲
荆蛮非我乡,何为久滞淫。方舟泝大江,日暮愁我心。山冈有余映,岩阿增重阴。狐狸驰赴穴,飞鸟翔故林。流波激清响,猴猿临岸吟。迅风拂裳袂,白露沾衣襟。独夜不能寐,摄衣起抚琴。丝桐感人情,为我发悲音。羁旅无终极,忧思壮难任。► [查看详情]
从军诗1504人关注
[魏晋] 王粲
从军有苦乐。但问所从谁。所从神且武。焉得久劳师。相公征关右。赫怒震天威。一举灭獯虏。再举服羌夷。西收边地贼。忽若俯拾遗。陈赏越丘山。酒肉踰川坻。军中多饫饶。人马皆溢肥。徒行兼乘还。空出有余资。拓地三千里。往返速若飞。歌舞► [查看详情]
从军诗3853人关注
[魏晋] 王粲
凉风厉秋节。司典告详刑。我君顺时发。桓桓东南征。泛舟盖长川。陈卒被隰埛。征夫怀亲戚。谁能无恋情。拊衿倚舟樯。眷眷思邺城。哀彼东山人。喟然感鹤鸣。日月不安处。人谁获恒宁。昔人从公旦。一徂辄三龄。今我神武师。暂往必速平。弃余► [查看详情]
从军诗4533人关注
[魏晋] 王粲
从军征遐路。讨彼东南夷。方舟顺广川。薄暮未安坻。白日半西山。桑梓有余晖。蟋蟀夹岸鸣。孤鸟翩翩飞。征夫心多怀。凄凄令吾悲。下船登高防。草露沾我衣。回身赴床寝。此愁当告谁。身服干戈事。岂得念所私。即戎有授命。兹理不可违。► [查看详情]