《塞上曲送元美》原文翻译
白羽如霜出塞寒,胡烽不断接长安。
译文:元美手持插着白羽的军事文书,冒着霜冻的寒气出行塞外。东北边境的异族侵扰边关,那报警的狼烟在相连不断的烽火台上一个个燃起,直抵京城。
注释:羽:指羽书或羽激,为古时征调军队或用于军事的文书,上插鸟羽,表示紧急必须迅速传递胡烽(fēng):指北方少数民族入侵的边警,烽:即烽烟,烽火,古时边境有敌入浸即举烟火报警。接:接近,直抵。长安:在今陕西省西安市西北,为中国古都之一,西汉、隋、唐等朝代皆定都于此。后常通称国都为长安,这里实际指当时的首都北京。
城头一片西山月,多少征人马上看。
译文:元美出行之时,正当拂晓,城头上斜挂一弯西垂的冷月。天明以后,一场恶战又会在前线爆发。戍守边关的将士们人未卸衣,马未卸鞍,他们正焦急地翘首等待着京城的决策到来。
注释:西山:北京西郊群山的总称。征人:出征在外的将士。
李攀龙简介
唐代·李攀龙的简介
李攀龙(1514—1570)字于鳞,号沧溟,汉族,历城(今山东济南)人。明代著名文学家。继“前七子”之后,与谢榛、王世贞等倡导文学复古运动,为“后七子”的领袖人物,被尊为“宗工巨匠”。主盟文坛20余年,其影响及于清初。
...〔 ► 李攀龙的诗(4篇) 〕李攀龙优秀诗作展示
挽王中丞(八首选二)448人关注
[明代] 李攀龙
其一司马台前列柏高,风云犹自夹旌旄。属镂不是君王意,莫作胥山万里涛。其二幕府高临碣石开,蓟门丹旒重徘徊。沙场入夜多风雨,人见亲提铁骑来!► [查看详情]
答寄俞仲蔚1861人关注
[明代] 李攀龙
太乙贶汉德,名驹生渥洼。赤汗沾青云,长嘶挹流沙。饥龁玉山禾,渴则饮其涯。翘尾以踯躅,迍夬相经过。不愿游阊阖,况乃服盐车。世岂无伯乐,垂耳奈我何。天子发素书,使者出蹉跎。駪々十二闲,驽马常苦多。虽有千里姿,羁绊非所加。► [查看详情]
署中有忆江南梅花者因以为赋1886人关注
[明代] 李攀龙
欲问梅花上苑迟,坐中南客重相思。开帘署有青山色,对酒人如白雪枝。驿使书来春不见,仙郎梦断月应知。偏惊直北多烽火,昨夜关山笛里吹。► [查看详情]