原文的反义词
原文的反义词
译文:1.翻译成的文字。译文
原文的意思
原文:1.征引﹑转写或改写时所依据的文字。2.翻译时所依据的词句或文章。[orginal text;the original] 原作品,原件译笔能表达出原文风格
原文的反义词
原文相关反义词
带原字的反义词
原文相关成语
一代文宗: 宗:宗师。一个时代为众人所宗仰的文学家。亦作“当世辞宗”、“一代宗匠”、“一代辞宗”。
一厢情原: 指单方面的愿望或不考虑客观实际情况的主观意愿。同“一相情原”。
一文不值: 指毫无价值。
一文不名: 名:占有。一个钱都没有。形容非常贫困。
一文如命: 把一文钱看得象性命那样重。比喻极端吝啬。同“一钱如命”。
一文莫名: 名:占有。一个钱都没有。形容非常贫困
一相情原: 指单方面的愿望或不考虑客观实际情况的主观意愿。亦作“一厢情原”。
一纸空文: 只是写在纸上没有兑现或不能兑现的东西。
以文乱法: 文:指儒家的经典。引用儒家的经典,非议国家法令。
以文会友: 指通过文字来结交朋友。
以文害辞: 指拘于文字而误解整个语句的意义。
以郄视文: 从缝隙里看杂色文采。比喻见识浅陋狭隘。郄,通“隙”。
余风遗文: 传留下来的习气和文章。余,通“馀”。
俗下文字: 指为应付世事而写的平庸的应酬文章。
修文偃武: 修:昌明,修明;偃:停止。提倡文教,停息武事。
修文地下: 修文:修明文教。指文人死亡
修文演武: 演:演习。操演兵马,修明文教。指文武并重
偃兵修文: 停止武事,振兴文教。同“偃武修文”。
偃武修文: 偃:停止;修:昌明,修明。停止武事,振兴文教。
偃武兴文: 停止武事,振兴文教。同“偃武修文”。
偃武崇文: 停息武备,崇尚文教。
偃武行文: 停止武事,振兴文教。同“偃武修文”。
偃武觌文: 停止武事,振兴文教。同“偃武修文”。
偃革尚文: 停息武备,注重文教。
允文允武: 形容能文能武。
入文出武: 称人兼备文武之才,入朝为文臣,出朝为将帅。
兴文匽武: 崇尚文治,偃息兵戎。
典册高文: 指封建朝廷的重要文书
典章文物: 指法令、礼乐、制度以及历代遗留下来的有价值的东西。
兼资文武: 兼资:兼有。兼备有文才武略的人。指文武全才
原文相关造句
1、当然从某种意义上讲,提升后与原文来比,确实有一些画蛇添足。但也是为了让大家体会到文字押韵的魅力。
2、默写后,我对照原文审读了一遍。
3、写读书笔记时要扣住原文,有的放矢,这样才能写出自己的真感受。
4、他把别人的文章原文抄来,堂而皇之地署上自己的名字拿去发表。
5、如果要把原文的正确意思,风格和字里行间的含义准确无误地表达出来,计算机软件还有很长的路要走,至少在可见的将来,还没有软件可以代替人的翻译。
6、小辛苦时,抱怨的话。原文出自豆瓣网友的日志,因其年仅13岁,抱怨”马上就要13岁了,单身,身心疲惫,感觉不会再爱了”而备受广大网友吐槽而走红。
7、问题:未能把握原文虚化性描写体现的文字夸张的风格,如“天南地北,天上地下,天文地理,谈天说地,百无禁忌”,译文基本上是字字对应,而且对字面意思也曲解了。这是机械式硬译。
8、现在一般的翻译家,每每一知半解的,甚至连原文都不彻底明白即前后不接的去译书,弄得错误层出不穷,闹出许多笑话。
9、我要说的另外一个考察方式就是,我拿来原文本,涂去一大半,惟一剩下的部分就是句子与句子之间的连结点。
10、原文的意思是指在两个货舱间保留一个足够大的通道,以便为每个货舱布置2个通风道和两个货舱入口。
11、虽然大小不同于原文件,但是转储每一个文件并计算md5哈希显示了它们的校验和是相同的。
12、在这种情况下,我们要么不用否定词,要么跟原文一致,主要看哪种中文译文更地道。
13、少年游·离少年游,朝代:宋代,作者:晏几道,原文:离多最是,东西流水,终解两相逢。浅情终似,行云无定,犹到梦魂中。可怜人意,薄于云水,佳会更难重。细想从来,断肠多处,不与今番同。晏几道
14、由于原文主语不明确,译为中文时可以考虑翻译成一个无主句:已经注意到需要采取措施保护环境.
15、在正确认知处理原文作者的交际意图之后,译者是以确保译文读者认知和谐的方式与他们进行交际的。
16、下面哪一个能最佳描述在原文中的艾特略山神?
17、最后,我们希望生成一个包含您修改后的文件和原文件之间区别的文本文件。
18、就文化史而言,集安八卦图表明了东北文化与中原文化的紧密联系。
19、原文以宋体排出,解读以楷体和黑体排出.
20、通过这种社会性媒体的力量,仅仅几小时,李承鹏的原文在新浪微博这个受欢迎的微博客服务中被转载了三千多次。
原文相关词语
原文:1.征引﹑转写或改写时所依据的文字。2.翻译时所依据的词句或文章。[orginal text;the original] 原作品,原件译笔能表达出原文风格