阴霾散尽。 山河无恙。春暖花开。
这次的武汉疫情,日本很早就主动援助我们,其实日本这次的举措,最让人感动的不止是捐款捐物,而是他们的捐助词写的太有水平了:
山川异域,风月同天;
岂曰无衣,与子同裳;
辽河雪融,富山花开;
同气连枝,共盼春来;
青山一道同云雨
明月何曾是两乡
坦诚说,看完我有点羞愧,因为我觉得自己太没有文化了……
下面我们先来仔细查阅了这几句诗的出处:
第一句
山川异域,风月同天
这是唐代鉴真东渡时的一句偈语,意思是我们不在同一个地方,未享同一片山川。但当我们抬头时,看到的是同一轮明月。
这句话出自盛唐时,日本遣人来中国学习佛法。当时日本长屋亲王命人制作了一千件绣着“山川异域,风月同天。寄诸佛子,共结来缘”偈语的袈裟,赠送大唐的高僧们。
鉴真大师披着这件袈裟,为偈语所感动,遂发愿前往日本传法。这也被视为中日交流的友好象征。
其实,“山川异域,风月同天”这句诗对中国人来说不能算陌生,在扬州大明寺鉴真纪念堂前就有这块石刻。
第二句
岂曰无衣,与子同裳
这句词出自《诗经·秦风·无衣》
岂曰无衣?与子同裳。
王于兴师,修我甲兵。与子偕行。
意思是:
谁说你没有军装啊?我与你同穿那套罩衣!修理好铠甲与兵器,我同你一道去杀敌。这是战士们慷慨、勇敢、互助的请战书,被秦人记录了下来,流传成鼓舞斗志的诗歌。
据《左传》记载,鲁定公四年(公元前506年),吴国军队攻陷楚国的国都郢都,楚向秦国求援,秦王作赋《无衣》,动员秦民出征抗吴,一举击退了吴兵。可以想像,在秦王誓师的时候,此诗犹如一首誓词;对士兵们来说,则又似一首“动员令”。