《王明君》原文翻译
我本汉家子,将适单于庭。
译文:我本是汉人,却要去匈奴单于的漠北之地。
注释:适:去往。单于庭:是单于会见各部首领及祭祀之处。单于,匈奴君主的名号。
辞决未及终,前驱已抗旌。
译文:和相送者道别还没有结束,前面开道的人已经举起旗帜要出发了。
注释:抗旌:举起旗帜。
仆御涕流离,辕马悲且鸣。
译文:车前的仆人也都伤心得落下了眼泪,驾车的马也为之悲鸣。
哀郁伤五内,泣泪沾朱缨。
译文:我内心十分痛苦,眼泪沾湿了我的衣带。
注释:五内:五脏。朱缨:红色的系冠带子。
行行日已远,遂造匈奴城。
译文:已经越行越远,匈奴地快到了。
延我于穹庐,加我阏氏名。
译文:他们在帐篷中宴请了我,并且加给我阏氏的名号。
注释:穹庐:游牧民族所住的帐篷。阏氏:匈奴君主的妻子叫阏氏。
殊类非所安,虽贵非所荣。
译文:但是自己不能安于和不同种族的人共居,因此不以阏氏的尊号为荣。
父子见陵辱,对之惭且惊。
译文:父子都来凌辱自己,对此我感到羞惭惊惧。
注释:父子见陵辱:匈奴的习俗是父亲死后儿子以后母为妻。所以这里说父子都来凌辱自己。
杀身良不易,默默以苟生。
译文:自己下不了杀身的决心,所以只能沉默苟求生存。
苟生亦何聊,积思常愤盈。
译文:但偷生也并非我所希望的,常常心里积郁着悲愤。
愿假飞鸿翼,弃之以遐征。
译文:我想借助鸟的翅膀,乘着它远飞。
注释:遐征:往远方去。这是昭君幻想自己乘着鸟远飞。
飞鸿不我顾,伫立以屏营。
译文:但是飞鸟根本就不懂我的心情,它在我面前只是惶恐地长久伫立。
注释:屏营:惶恐。
昔为匣中玉,今为粪上英。
译文:昔日我是宝匣中的美玉,今日却是粪土上的败花。
朝华不足欢,甘与秋草并。
译文:昔日在汉朝荣华已经过去,情愿像秋草一样枯死。
传语后世人,远嫁难为情。
译文:不禁想对后世人说:远嫁异乡使人感情上难以承受。
石崇简介
唐代·石崇的简介
石崇(249年—300年),字季伦,小名齐奴。渤海南皮(今河北南皮东北)人。西晋开国元勋石苞第六子,西晋时期文学家、大臣、富豪,“金谷二十四友”之一。
...〔 ► 石崇的诗(22篇) 〕石崇优秀诗作展示
王明君2430人关注
[魏晋] 石崇
我本汉家子,将适单于庭。辞决未及终,前驱已抗旌。仆御涕流离,辕马悲且鸣。哀郁伤五内,泣泪沾朱缨。行行日已远,遂造匈奴城。延我于穹庐,加我阏氏名。殊类非所安,虽贵非所荣。父子见陵辱,对之惭且惊。杀身良不易,默默以苟生。苟生► [查看详情]
楚妃叹2015人关注
[魏晋] 石崇
荡荡大楚。跨土万里。北据方城。南接交趾。西抚巴汉。东被海涘。五侯九伯。是疆是理。矫矫庄王。渊渟岳峙。冕旒垂精。充纩塞耳。韬光戢曜。潜默恭己。内委樊姬。外任孙子。猗猗樊姬。体道履信。既绌虞丘。九女是进。杜绝邪佞。广启令胤。► [查看详情]
赠枣腆诗4838人关注
[魏晋] 石崇
久官无成绩。栖迟于徐方。寂寂守空城。悠悠思故乡。恂恂二三贤。身远屈龙光。携手沂泗间。遂登舞雩堂。文藻譬春华。谈话犹兰芳。消忧以觞醴。娱耳以名娼。博弈逞妙思。弓矢威边疆。► [查看详情]
大雅吟2866人关注
[魏晋] 石崇
堂堂太祖。渊弘其量。仁格宇宙。义风遐畅。启土万里。志在翼亮。三分有二。周文是尚。于穆武王。奕世载聪。钦明冲默。文思允恭。武则不猛。化则时雍。庭有仪凤。郊有游龙。启路千里。万国率从。荡清吴会。六合乃同。百姓仰德。良史书功。► [查看详情]
王昭君辞55人关注
[魏晋] 石崇
我本汉家子。将适单于庭。辞决未及终。前驱已抗旌。仆御涕流离。辕马为悲鸣。哀郁伤五内。泣泪沾朱缨。行行日已远。乃造匈奴城。延我于穹庐。加我阏氏名。殊类非所安。虽贵非所荣。父子见凌辱。对之惭且惊。杀身良未易。默默以茍生。茍生► [查看详情]
思归引1616人关注
[魏晋] 石崇
思归引。归河阳。假余翼鸿鹤高飞翔。经芒阜。济河梁。望我旧馆心悦康。清渠激。鱼彷徨。鴈惊泝波羣相将。终日周览乐无方。登云阁。列姬姜。拊丝竹。叩宫商。宴华池。酌玉觞。► [查看详情]
思归叹2999人关注
[魏晋] 石崇
登城隅兮临长江。极望无涯兮思填胸。鱼瀺灂兮鸟缤翻。泽雉游凫兮戏中园。秋风厉兮鸿鴈征。蟋蟀嘈嘈兮晨夜鸣。落叶飘兮枯枝竦。百草零落兮覆畦垄。时光逝兮年易尽。感彼岁暮兮怅自愍。廓羁旅兮滞野都。愿御北风兮忽归徂。惟金石兮幽且清。► [查看详情]